| C’est ça gars, 1, 2, test
| Вот так ребята, 1, 2, тест
|
| Comme on dit garçon, fais des économies
| Как говорится пацан, копи деньги
|
| Garde ta langue de pute pour faire des passes
| Держите свой сукин язык, чтобы пройти
|
| Et aussitôt, tu seras mon ami
| И скоро ты будешь моим другом
|
| Tout le monde a fait du vélo, tu n’es pas hors-sujet
| Все были на байке, ты не в теме
|
| Même si tu ne parles pas de gun et de AK-47
| Даже если не говорить о пушке и АК-47
|
| T’as pas de canif dans tes chaussettes
| У тебя нет перочинного ножа в носках
|
| Tu fais tout pour être impec' qu’on dit que t’es une tapette
| Ты делаешь все, чтобы быть безупречной, говорят, что ты неженка
|
| Mec, stoppe-toi là, voilà !
| Чувак, остановись, вот и все!
|
| Si tu veux l’amour pour tes frères, je t’assure qu’il faut que tu passes par là
| Если ты хочешь любви к своим братьям, уверяю тебя, ты должен пройти через это.
|
| Car par là, la rue est truffée de scar-la
| Потому что там улица полна шрамов
|
| Qui croient que la crainte et le respect, ça va de pair
| Кто верит, что страх и уважение идут рука об руку
|
| Impair, t’as joué paire, t’es du-per
| Странно, ты играл даже, ты ду-пер
|
| Comme tous ceux sur la Terre qui ont des langues de vipère
| Как все на земле со змеиными языками
|
| De père en fils, de vice en vice
| От отца к сыну, от порока к пороку
|
| Nos vies sans plus, y’a plus de ragots sur toi que sur un abribus
| Наша жизнь без лишнего, о тебе больше сплетен, чем об автобусной остановке
|
| Plus des nabots qui pour t’atteindre ont besoin d’un escabeau
| Больше никаких карликов, которым нужна стремянка, чтобы добраться до вас
|
| Discrets comme un paquebot, des pas beaux qui ont des gros sabots
| Сдержанный, как океанский лайнер, не красивый, у которого большие копыта
|
| Ces saboteurs sont à ta botte mec
| Эти диверсанты на твоей стороне
|
| Si ton âme est nette, fais tes affaires, oublie donc ces lopettes
| Если твоя душа чиста, занимайся своими делами, так что забудь про них педиков
|
| Qui vivent par rapport à toi
| Кто живет для тебя
|
| Rient par rapport à toi
| смеяться над тобой
|
| Pleurent par rapport à toi
| Плакать над тобой
|
| Dis-moi par rapport à quoi
| Расскажи мне о том, что
|
| Te vexer, tu es l’axe donc ils tournent par rapport à toi
| Тебе больно, ты ось, поэтому они вращаются относительно тебя.
|
| Voilà pourquoi ils se comparent à toi
| Вот почему они сравнивают с вами
|
| Ils vivent par rapport à toi
| Они живут для вас
|
| Rient par rapport à toi
| смеяться над тобой
|
| Pleurent par rapport à toi
| Плакать над тобой
|
| Dis-moi par rapport à quoi
| Расскажи мне о том, что
|
| Te vexer, tu es l’axe donc ils tournent par rapport à toi
| Тебе больно, ты ось, поэтому они вращаются относительно тебя.
|
| Voilà pourquoi
| поэтому
|
| Si tu sais d’où tu viens, tu sais où tu vas
| Если вы знаете, откуда вы пришли, вы знаете, куда идете
|
| Tu sais, dans le succès on se succède et je sais que ça
| Знаешь, в успехе мы идем друг за другом, и я знаю, что
|
| Choppe ça
| Хватай это
|
| Je fais du rap, j’peux pas te faire un dessin
| Я рэп, я не могу нарисовать тебя
|
| Quand j'écris, je décris, si je crie on comprend rien
| Когда я пишу, я описываю, если я кричу, ты ничего не понимаешь
|
| Bien, tu vas bien, ça va bien
| Хорошо, ты в порядке, все в порядке
|
| N’en profite pas pour dire qu’ici bas, tout va bien
| Не пользуйтесь случаем, чтобы сказать, что здесь все в порядке
|
| 996, le pouvoir c’est l’argent
| 996 сила это деньги
|
| Tu crois au Père Noël, mon frère Joël le trouve énervant
| Ты веришь в Санта-Клауса, мой брат Джоэл находит его раздражающим.
|
| Enivrant pour sûr, le vie ne fait pas de cadeau
| Пьянящий точно, жизнь не дарит
|
| Rien à voir avec un vieux barbu sur son traîneau
| Ничего общего с бородатым стариком на санях
|
| Viens, participe, pour ta té-ci
| Приходите, участвуйте, для вашей футболки здесь
|
| Dis-toi ceci, qui s’en soucie?
| Скажи себе это, кого это волнует?
|
| Vraiment, à part les faux-semblants
| Действительно, кроме притворства
|
| Les faux sans plans
| Фейки без планов
|
| Les fossoyeurs rieurs qui font des gros plans stéréotypés
| Смеющиеся могильщики, делающие стереотипные крупные планы
|
| Pour te détruire, ils sont équipés
| Чтобы уничтожить вас, они оборудованы
|
| Mais dis-toi que si tu sais qui t’es, ils sont niqués car
| Но скажите себе, что если вы знаете, кто вы, то они облажались, потому что
|
| Ils vivent par rapport à toi
| Они живут для вас
|
| Rient par rapport à toi
| смеяться над тобой
|
| Pleurent par rapport à toi
| Плакать над тобой
|
| Dis-moi par rapport à quoi
| Расскажи мне о том, что
|
| Te vexer, tu es l’axe donc ils tournent par rapport à toi
| Тебе больно, ты ось, поэтому они вращаются относительно тебя.
|
| Voilà pourquoi ils se comparent à toi
| Вот почему они сравнивают с вами
|
| Ils vivent par rapport à toi
| Они живут для вас
|
| Rient par rapport à toi
| смеяться над тобой
|
| Pleurent par rapport à toi
| Плакать над тобой
|
| Dis-moi par rapport à quoi
| Расскажи мне о том, что
|
| Te vexer, tu es l’axe donc ils tournent par rapport à toi
| Тебе больно, ты ось, поэтому они вращаются относительно тебя.
|
| Voilà pourquoi
| поэтому
|
| Dis moi, combien d’hommes prennent l’amour pour une faiblesse
| Скажи мне, сколько мужчин принимают любовь за слабость
|
| Combien d'ânes prennent Marianne pour une déesse
| Сколько ослов принимают Марианну за богиню
|
| Combien d’hommes oublient les droits de l’homme
| Сколько мужчин забывают о правах человека
|
| Et nous font croire en somme que c’est ça la sagesse
| И заставить нас поверить короче, что это мудрость
|
| Laisse tomber sinon tu vas tomber
| отпусти, иначе упадешь
|
| Dans le piège, exténué
| В ловушке, измученный
|
| J'écris pour atténuer le malaise
| Я пишу, чтобы облегчить дискомфорт
|
| Fais gaffe, le génocide continue
| Осторожно, геноцид продолжается
|
| Tu fabriques une corde, avec ils font de toi un pendu
| Вы делаете веревку, они делают вас палачом
|
| Vendu, entendu, mon frère la vie t’as tendu
| Продал, слыхал, жизнь брата тебя протянула
|
| Regarde les hommes en bleu, ils sont en plein effet dans l’abus
| Посмотрите на мужчин в синем, они полны оскорблений
|
| Qui a bu boira (c'est ça)
| Кто пил, тот выпьет (все)
|
| Et qui t’as mis dans la merde ne t’en sortira pas
| И кто втянул тебя в беду, не вытащит тебя
|
| (Regarde autour de toi)
| (Оглянись)
|
| Crois en toi et quant à ceux qui parlent autour de toi, dis toi
| Верь в себя, а что касается тех, кто говорит вокруг тебя, скажи себе
|
| Qu’Ils vivent par rapport à toi
| Что они живут по отношению к тебе
|
| Rient par rapport à toi
| смеяться над тобой
|
| Pleurent par rapport à toi
| Плакать над тобой
|
| Dis-moi par rapport à quoi
| Расскажи мне о том, что
|
| Te vexer, tu es l’axe donc ils tournent par rapport à toi
| Тебе больно, ты ось, поэтому они вращаются относительно тебя.
|
| Voilà pourquoi ils se comparent à toi
| Вот почему они сравнивают с вами
|
| Ils vivent par rapport à toi
| Они живут для вас
|
| Rient par rapport à toi
| смеяться над тобой
|
| Pleurent par rapport à toi
| Плакать над тобой
|
| Dis-moi par rapport à quoi
| Расскажи мне о том, что
|
| Te vexer, tu es l’axe donc ils tournent par rapport à toi
| Тебе больно, ты ось, поэтому они вращаются относительно тебя.
|
| Voilà pourquoi ils se comparent à toi
| Вот почему они сравнивают с вами
|
| Aime si tu me suis (Regarde autour de toi)
| Лайк, если ты следуешь за мной (оглянись вокруг)
|
| Même si tu me suis (Regarde autour de toi)
| Даже если ты пойдешь за мной (оглянись вокруг)
|
| Aime si tu me suis (Regarde autour de toi)
| Лайк, если ты следуешь за мной (оглянись вокруг)
|
| Je te dis que même si tu me suis (Regarde autour de toi)
| Я говорю вам, что даже если вы последуете за мной (оглянитесь вокруг)
|
| C’est ça, 1996 dans la place
| Все, 1996 год на месте
|
| Befa au microphone, ça se passe
| Бефа в микрофон, это происходит
|
| 1, 2, test, écoute ça | 1, 2, тест, послушай это |