| Se le nota en la voz por dentro es de colores
| Заметно по голосу внутри она окрашена
|
| Y le sobra el valor que le falta a mis noches
| И это экономит ценность, которой не хватает моим ночам
|
| Y se juega la vida siempre en causas perdidas
| И жизнь всегда играет безнадежно
|
| Ojalá que me la encuentre a ella entre tantas flores
| Надеюсь, я найду ее среди стольких цветов
|
| Ojalá que se llame amapola
| надеюсь это называется мак
|
| Que me coja la mano y me diga que sola
| Что она возьмет меня за руку и скажет, что она одна
|
| No comprende la vida, no
| Он не понимает жизни, нет
|
| Y que me pida
| и спроси меня
|
| Más, más, más, dame más
| Больше, больше, больше, дай мне больше
|
| Y que me pida
| и спроси меня
|
| Es capaz de nadar en el mar más profundo
| Он способен плавать в самом глубоком море
|
| Igual que un superhéroe de salvar el mundo
| Прямо как супергерой из спасения мира
|
| Donde rompes las olas, salva una caracola
| Где ты разбиваешь волны, спасаешь раковину
|
| Ojalá que me despierte y no busque razones
| надеюсь проснусь и не ищу причин
|
| Ojalá que empezara de cero
| Я хотел бы начать с нуля
|
| Y poderle decir que he pasado la vida
| И иметь возможность сказать ему, что я провел свою жизнь
|
| Sin saber que la espero, no
| Не зная, что я жду ее, нет
|
| Y sin que me pida
| И не спрашивая меня
|
| Más, más, más, dame más
| Больше, больше, больше, дай мне больше
|
| Y sin que me pida
| И не спрашивая меня
|
| Si te vas
| Если вы идете
|
| Me quedo en esta calle sin salida
| Я остался на этой тупиковой улице
|
| Sin salida
| Нет выхода
|
| Que este bar está cansado ya de despedidas
| Что этот бар уже устал от прощаний
|
| De despedidas
| прощаний
|
| Como un extraterrestre se posa en el suelo
| Как инопланетянин приземляется на землю
|
| Y me ofrece regalos que trae de otros cielos
| И он предлагает мне подарки, которые он приносит с других небес
|
| Le regalo una piedra, recuerdo de la Tierra
| Я даю ему камень, память о Земле
|
| Me pregunta por qué el hombre inventó la guerra
| Интересно, зачем человек изобрел войну
|
| Y en silencio pregunta aún de cosas más serias
| И молча спросить о еще более серьезных вещах
|
| Yo me pongo palote, sólo con que me toque
| Я ношу палитру, пока она касается меня.
|
| ¿Dónde vamos tan deprisa?
| Куда мы едем так быстро?
|
| Me pregunta su sonrisa
| спроси у меня свою улыбку
|
| Si tú quieres
| Если хочешь
|
| Tengo el plan de caminar
| у меня есть план ходить
|
| Salga que salga el sol
| выходи пусть солнце выйдет
|
| Por donde salga el sol
| где восходит солнце
|
| Que más me da
| что еще это мне дает
|
| Y llegar hasta tu corazón
| И достигни своего сердца
|
| Salga que salga el sol
| выходи пусть солнце выйдет
|
| Por donde salga el sol
| где восходит солнце
|
| Si te vas
| Если вы идете
|
| Me quedo en esta calle sin salida
| Я остался на этой тупиковой улице
|
| Sin salida
| Нет выхода
|
| Que este bar está cansado ya de despedidas
| Что этот бар уже устал от прощаний
|
| De despedidas
| прощаний
|
| Si he tardado y no he venido
| Если я опоздал и не пришел
|
| Es que ha habido un impedimento
| Это то, что было препятствие
|
| Me llevaron detenido
| меня взяли под стражу
|
| Para hacer un declaramiento
| сделать заявление
|
| He robado, he mentido
| Я украл, я солгал
|
| Y he matado también el tiempo
| И я также убил время
|
| Y he buscado en lo prohibido
| И я искал в запретном
|
| Por tener buenos alimentos
| за хорошую еду
|
| Y es que la realidad
| И реальность
|
| Que necesito
| Что мне нужно
|
| Se ha ido detrás
| ушел позади
|
| De ese culito
| этой маленькой задницы
|
| Que delante de mí, se paró por fin
| Что передо мной наконец остановилось
|
| Una día con una noche oscura
| День с темной ночью
|
| Y esperando por ver si saliera la luna
| И ждать, чтобы увидеть, взойдет ли луна
|
| Déjate querer, dímelo otra vez
| Позвольте себе быть любимым, скажите мне снова
|
| Un día con una noche oscura
| День с темной ночью
|
| Y esperando por ver si saliera la luna
| И ждать, чтобы увидеть, взойдет ли луна
|
| Si te vas
| Если вы идете
|
| Me quedo en esta calle sin salida
| Я остался на этой тупиковой улице
|
| Sin salida
| Нет выхода
|
| Que este bar está cansado ya de despedidas
| Что этот бар уже устал от прощаний
|
| De despedidas
| прощаний
|
| Quédate muy cerca de mí
| будь очень близко ко мне
|
| Y así los dos, dulce madrugada
| И так вдвоем, сладкое утро
|
| Mírame, vuelve a sonreír
| Посмотри на меня, улыбнись снова
|
| Que si no yo no comprendo nada
| Если нет, то я ничего не понимаю
|
| Si te vas
| Если вы идете
|
| Me quedo en esta calle sin salida
| Я остался на этой тупиковой улице
|
| Sin salida
| Нет выхода
|
| Que este bar está cansado ya de despedidas
| Что этот бар уже устал от прощаний
|
| De despedidas
| прощаний
|
| Si te vas
| Если вы идете
|
| Me quedo en esta calle sin salida
| Я остался на этой тупиковой улице
|
| Sin salida
| Нет выхода
|
| Que este bar está cansado ya de despedidas
| Что этот бар уже устал от прощаний
|
| De despedidas | прощаний |