| ¿acaso no has visto el cartel? | Вы плакат не видели? |
| «prohibida la entrada de ranas»
| «запрещен вход лягушек»
|
| Y el cerebro se me empieza a deshacer, pero yo no estoy loco, que no estoy loca,
| И мой мозг начинает таять, но я не сумасшедший, я не сумасшедший,
|
| que no estoy loco. | что я не сумасшедший. |
| ¿y ahora a qué vamos a jugar?
| А теперь во что будем играть?
|
| Sueño de aroma y luego…
| Ароматный сон и тут…
|
| Nada; | Любой; |
| andrajos, rencor, filosofía
| лохмотья, обида, философия
|
| Roto en tu espejo tu mejor idilio, y ya de espaldas a la vida, es tu oración de
| Разбитая в твоем зеркале твоя лучшая идиллия, и уже спиной к жизни твоя молитва
|
| la manaña
| утро
|
| ¡oh, para ser ahorcado, hermoso día!
| О, быть повешенным, прекрасный день!
|
| Salgo de cero, lo primero el frío y el calor, luego me dejo llevar
| Я начинаю с нуля, сначала холод и жара, потом я отпускаю себя
|
| Salgo de cero a ver si entiendo la vida mejor, luego me estudio cada sensación
| Я начинаю с нуля, чтобы понять, лучше ли я понимаю жизнь, затем я изучаю каждое ощущение
|
| Salgo de cero, lo primero aprender a volar, luego me dejo caer
| Я начинаю с нуля, сначала учусь летать, потом бросаю
|
| Salgo de cero y voy dejando todo tan atrás, que hoy no me vale la ropa de ayer
| Я начинаю с нуля и оставляю все так далеко позади, что сегодня вчерашняя одежда того не стоит
|
| Cuando no hay nada que hacer, yo puedo ser, con rocín flaco y galgo corredor,
| Когда нечего делать, я могу быть, с тощим гаком и бегущей борзой,
|
| cuando no hay nada que hacer, vuelvo a empezar, soy don quijote y el molino
| когда нечего делать, я начинаю заново, я Дон Кихот и ветряная мельница
|
| ¿dónde está?
| где это?
|
| Dejo de ser, con rocín flaco y galgo corredor, cuando no hay nada que hacer
| Я перестаю быть, тощей клячкой и бегущей борзой, когда нечего делать
|
| puedo elegir, ¡paso de todo! | Я могу выбирать, я все прохожу! |
| ¡quieto jabalí!
| тихий кабан!
|
| Ni tú ni yo ni perro que nos ladre, ni el calor del sol
| Ни ты, ни я, ни собака, которая на нас лает, ни жар солнца
|
| De fondo:
| Фон:
|
| Hoy morirán hojas y animales, mas no morirán para siempre, y en su
| Сегодня умрут листья и животные, но они не умрут навсегда, и в
|
| transformación de mañana, darán con más calor a la tierra de su muerte
| завтрашнее преображение, они дадут больше тепла земле своей смерти
|
| Pasado mañana, brotes de esperanza, y yo no he muerto, si tengo frío me
| Послезавтра ростки надежды, и я не умер, если мне холодно я
|
| caliento, si tengo miedo, que no lo tengo, susurro y pienso, y para mañana ya
| Я разогреваюсь, если боюсь, чего я не боюсь, шепчу и думаю, а на завтра уже
|
| he comido mi pequeña ración de esperanza | Я съел свою маленькую порцию надежды |