| Die Gnade unter meinem Bett
| Благодать под моей кроватью
|
| Schenkt mir die Geborgenheit
| Дай мне безопасность
|
| Nimmt alle Angst und lässt mich glauben
| Убирает все страхи и заставляет меня поверить
|
| Das jederzeit mein Leid vorbei
| Что каждый раз, когда мои страдания заканчиваются
|
| Da ich sie rufe
| Потому что я называю их
|
| Schickt geschwind
| Отправить быстро
|
| Die Gnade mir
| Благодать меня
|
| Ihr Projektil
| твой снаряд
|
| Aus engem Lauf
| От плотного бега
|
| Schnell wie der Wind
| Так же быстро, как ветер
|
| Gebe ihm die Richtung
| Дайте ему направление
|
| Grund und Ziel
| причина и цель
|
| Es nimmt mein Hirn
| Это занимает мой мозг
|
| Und auch sein Haus
| А также его дом
|
| Trägt alles fort
| Унести все прочь
|
| In kleinen Teilen
| В мелких частях
|
| Die sich am Ende
| Конец
|
| Weit verstreut
| широко разбросанный
|
| Mit meinem Blut
| с моей кровью
|
| Den Boden teilen
| разделить слово
|
| Wenn gnadenlos der Stahl den Kopf
| Если безжалостно стальная голова
|
| Trifft ungebremst der Friede ein
| Мир приходит беспрепятственно
|
| Verfärbt mein Laken morgenrot
| По утрам мои простыни краснеют
|
| Weist feucht den Weg gen Ewigheim
| Влажно указывает путь к Эвигхайму
|
| Den schon so oft mein Geist gegangen
| Мой дух ушел так много раз
|
| Schritt für Schritt ein langer Traum
| Шаг за шагом долгий сон
|
| Will endlich frei, von Gott verlassen
| Наконец хочет быть свободным, покинутым Богом
|
| Hinters letzte Türchen schauen…
| Загляни за последнюю дверь...
|
| Den Blick so starr
| Взгляд такой жесткий
|
| Verdreht nach innen
| Скрученный внутрь
|
| Erschließt sich mir
| Имеет смысл для меня
|
| Ein Trümmerfeld
| Поле обломков
|
| Das Blut verschmiert
| Мазки крови
|
| Mit harter Stimme
| С жестким голосом
|
| Erzählt vom Ende
| Рассказывает о конце
|
| Meiner Welt
| мой Мир
|
| Was so verstörend
| Что так тревожно
|
| Wirkt wie heiter
| Кажется веселым
|
| Da der Gedanke
| Там мысль
|
| Nicht verklingt
| Не исчезают
|
| Das Hirn nicht schweigt
| Мозг не молчит
|
| Als wohl zerrissen
| Как будто порванный
|
| Vom Projektil
| От снаряда
|
| Die Nerven sind
| Нервы
|
| Bis auch das letzte Bild im Stand
| До последней картинки в будке
|
| Verharrt und platzt
| Сохраняется и взрывается
|
| Bleibt nichts als weißes Rauschen
| Ничего не остается, кроме белого шума
|
| Hochfrequent, zitternd…
| Высокая частота, дрожь…
|
| Wenn gnadenlos der Stahl den Kopf
| Если безжалостно стальная голова
|
| Trifft ungebremst der Friede ein
| Мир приходит беспрепятственно
|
| Verfärbt mein Laken morgenrot
| По утрам мои простыни краснеют
|
| Weist feucht den Weg gen Ewigheim
| Влажно указывает путь к Эвигхайму
|
| Den schon so oft mein Geist gegangen
| Мой дух ушел так много раз
|
| Schritt für Schritt ein langer Traum
| Шаг за шагом долгий сон
|
| Will endlich frei, von Gott verlassen
| Наконец хочет быть свободным, покинутым Богом
|
| Hinters letzte Türchen schauen… | Загляни за последнюю дверь... |