Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Himmelfahrt , исполнителя - Ewigheim. Песня из альбома Nachruf, в жанре Иностранный рокДата выпуска: 05.12.2013
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Himmelfahrt , исполнителя - Ewigheim. Песня из альбома Nachruf, в жанре Иностранный рокHimmelfahrt(оригинал) |
| Wie schon so oft im Schutz der Nacht |
| Hab ich auch heut' ein Feuer mir gemacht |
| Nicht wie gewohnt dem Frost zu widerstehen |
| Nein ich will im Flammenmeer auf Reisen geh’n |
| Drum frisch ans Werk, von harter Hand |
| Wird eingeschürt … bald tobt der Brand |
| Die Funken in den Himmel schlagen |
| Auf dass sie mich… ins Jenseits tragen |
| Mein Fleisch entfacht zur Himmelfahrt |
| Verleihen Flügel mir die Flammen |
| Als schwarzer Rauch steig ich empor |
| Das Wölkchen Seele fährt von dannen |
| Sein kleiner Leib auf Himmelfahrt |
| Will reisen bis vom Wind verweht |
| Was von ihm bleibt, nicht mehr als Ruß |
| In Ewigheim… zu Boden geht |
| Wie schon so oft hab mit Bedacht |
| Ich mir auch heut mein Köfferchen gepackt |
| Doch darin nicht die erprobten sieben Sachen |
| Die mir auf Reisen die Reise komfortabel machen |
| Nein, im Gepäck hab ich das Glück |
| Nicht viel davon, nur ein letzter Blick zurück |
| Auf Sonnenschein und schöne Tage |
| Den ich ganz tief — im Herzen |
| Am Ende doch — ins Feuer |
| Und damit gleich — zu Grabe trage |
| Ein armer Geist verlor sein Lachen |
| Drum zog er aus, sich zu entfachen |
| Was in der Not ihm auch gelang |
| Er springt ins Feuer, das Köfferchen voran |
| Ist sich gewiss, dass es nur besser werden kann |
Вознесение(перевод) |
| Как часто под покровом ночи |
| Я тоже сегодня развел огонь |
| Не выдержать мороз как обычно |
| Нет, я хочу путешествовать по Морю Пламени |
| Так свежо для работы, твердой рукой |
| Поднялся ... скоро бушует огонь |
| Искры ударили в небо |
| Пусть они несут меня ... в загробную жизнь |
| Моя плоть возгорается к Вознесению |
| Дай мне крылья пламя |
| Я поднимаюсь как черный дым |
| Облачко души прогоняет |
| Его маленькое тело на Вознесении |
| Отправится в путешествие с ветром |
| Что от него осталось, не более чем копоть |
| В Эвигхайме... идет ко дну |
| Как это часто бывает, будьте осторожны |
| Я тоже сегодня собрал чемодан |
| Но не проверенные семь вещей |
| Когда я путешествую, они делают путешествие комфортным для меня. |
| Нет, мне повезло с багажом |
| Не так много, просто последний взгляд назад |
| Вот солнце и прекрасные дни |
| Который я глубоко — в сердце своем |
| В итоге было — в огонь |
| И с этим сразу — хоронить |
| Бедный призрак потерял смех |
| Вот почему он вышел, чтобы разжечь себя |
| Что он преуспел в необходимости |
| Он прыгает в огонь, чемодан первым |
| Уверен, что все может стать только лучше |
| Название | Год |
|---|---|
| Tanz um dein Leben | 2014 |
| Morgenrot | 2011 |
| Gloria | 2014 |
| Die Augen zu | 2013 |
| Heimweh | 2013 |
| 24/7 | 2014 |
| Ein Nachruf | 2013 |
| Dürrer Mann | 2011 |
| Schmutzengel | 2011 |
| Falsches Herz | 2013 |
| Ein Stück näher | 2016 |
| Glück im Unglück | 2013 |
| Der Tanz Der Motten | 2004 |
| Der Bauer Im Ruin | 2004 |
| Der Prophet | 2004 |
| Humus Humanus | 2004 |
| Rückgrat | 2002 |
| Wenn es am schönsten ist | 2013 |
| Besessen & entseelt | 2016 |
| Leib In Laub | 2004 |