| Ein Zerrbild das dem Nichts entsprang
| Искаженное изображение, возникшее из ничего
|
| Genau so schnell verschwindet
| Так же быстро исчезает
|
| Wie ungewollt ein Kind
| Какой нежеланный ребенок
|
| Sein Bild im Spiegel fand
| Нашел свое изображение в зеркале
|
| Nur um darin zu sehen
| Просто увидеть в нем
|
| Wie’s sich in Krämpfen windet
| Как это заканчивается судорогами
|
| Ein armes Seelchen, Gefangen
| Бедная душа, заключенный
|
| Außer Rand und Band
| За границами
|
| Dazu verurteilt im Wahn
| Приговорен к этому в безумии
|
| Seinen Verfall zu betrachten
| созерцать его распад
|
| Welcher nicht optional
| Что не является обязательным
|
| Stoisch vorwärts marschiert
| Стоически идти вперед
|
| Und erst sein Ziel, erreicht
| И только свою цель, достиг
|
| Wenn sich das Seelchen am Rand
| Когда маленькая душа на грани
|
| Komplett zerstört
| Полностью разрушен
|
| Neu definiert
| Новое определение
|
| Den Spiegel verlässt
| оставляет зеркало
|
| Und sich selbst erst erkennt
| И узнавать только себя
|
| Als kein Bild mehr zu sehn
| Чем больше нет изображения, чтобы увидеть
|
| Das die Seele verbrennt…
| который сжигает душу...
|
| Man hat mich vergessen
| меня забыли
|
| Unter einen Stein gelegt
| заложенный под камень
|
| In mitten eurer, heilen Welt
| Посреди вашего идеального мира
|
| In der man seine Rolle spielt
| В котором вы играете свою роль
|
| Was mir zu wieder ist
| Что слишком много для меня
|
| Da mir das Schauspiel gar nicht liegt
| Потому что актерство не мое
|
| Solang ich denken kann und länger
| Сколько себя помню и дольше
|
| Das Theater, das ihr Leben nennt
| Театр, который вы называете жизнью
|
| Ein entrücktes Stück
| Восхищенный кусок
|
| In dem ich wertlos bin
| В котором я бесполезен
|
| Oder gar böse
| Или даже зло
|
| Wie man mir sagte und verschwand
| Как мне сказали и исчез
|
| Nur weil ein Herz die Worte formt
| Просто потому, что сердце формирует слова
|
| Nicht wie sonst üblich
| Не как обычно
|
| Der Verstand
| Разум
|
| Was doch erwartet wird
| Что ожидается
|
| Von dem, der spricht
| От того, кто говорит
|
| Und sind es Lügen, darf er lügen
| И если это ложь, ему позволено лгать
|
| Nach belieben bis die letzte Hemmung fällt
| По желанию, пока не упадет последнее торможение
|
| So lang er lächelt
| Пока он улыбается
|
| Und die Lüge nur gut klingt
| И ложь просто звучит хорошо
|
| So sitz ich hier — unter meinem Stein
| Так что я сижу здесь - под моим камнем
|
| Bereue nichts, als in dieser Welt zu leben
| Не жалей ничего, кроме жизни в этом мире
|
| Ein Mensch wie du, kann ich nicht sein
| Я не могу быть таким, как ты
|
| Ein reines Herz schenkt mir ein Leben
| Чистое сердце дает мне жизнь
|
| Das selbst bestimmt und frei
| Это самоопределение и бесплатно
|
| Lichterloh in Flammen
| Пылающий в огне
|
| Stolz und treu bis an sein Ende brennt
| Гордый и верный до конца горит
|
| So nur noch Asche davon bleibt
| Так что от него остался только пепел
|
| Ist diese ganz und gar, erfüllt
| Если это полностью выполнено
|
| Von Ideal und Wahrheit…
| Идеала и правды...
|
| Für das ich jetzt zahle
| За что я плачу сейчас
|
| Doch ich geh nicht allein
| Но я не пойду один
|
| Reiße mit mir den Schädling
| Разорвите вредителя вместе со мной
|
| Sein Grab wird mein Stein
| Его могила будет моим камнем
|
| Unter dem er sich windet
| Под которым он извивается
|
| Und erbricht Stück für Stück
| И рвет по крупицам
|
| Die Heuchelei, bis er eben so leer
| Лицемерие, пока он не станет таким пустым
|
| Und gebrochen ist wie sein Blick
| И разбитый, как его взгляд
|
| So sitz ich hier — unter meinem Stein
| Так что я сижу здесь - под моим камнем
|
| Bereue nichts, als in dieser Welt zu leben
| Не жалей ничего, кроме жизни в этом мире
|
| Ein Parasit wie du kann ich nicht sein
| Я не могу быть паразитом, как ты
|
| Ein reines Herz schenkt mir ein Leben
| Чистое сердце дает мне жизнь
|
| Das selbst bestimmt und frei
| Это самоопределение и бесплатно
|
| Lichterloh in Flammen
| Пылающий в огне
|
| Stolz und treu, bis an sein Ende brennt
| Гордый и верный до конца
|
| So nur noch Asche davon bleibt
| Так что от него остался только пепел
|
| Welche ganz und gar erfüllt
| Который полностью выполнен
|
| «Loyalität bis in den Tod
| «Верность до смерти
|
| So einer sie sein eigen nennt
| Итак, один называет это своим
|
| Sei mein Respekt ihm stets gewiss
| Всегда уважаю его
|
| Egal wofür sein Herzchen brennt…» | Чем бы ни горело его сердце...» |