| Människors Kärlek (оригинал) | Människors Kärlek (перевод) |
|---|---|
| Jag ligger på sängen | я лежу на кровати |
| Och röker och tänker | И курит и думает |
| I det främmande köket | На чужой кухне |
| Som tänkar, vad gör jag här? | Кто думает, что я здесь делаю? |
| Människors kärlek | Народная любовь |
| Människors lust | Желание людей |
| Människors längtan | Тоска людей |
| Att höra ihop är som luft | Быть вместе, как воздух |
| Jag skänner på huden | я натираю кожу |
| Och hunden är lyclig | И собака счастлива |
| Men hjärtat därunder | Но сердце внизу |
| Förvånansvärt tomt | Удивительно пустой |
| Ögonen tåras | глаза слезятся |
| Jag skyller på rök | Я виню дым |
| Och går innan något gör ont | И иди, прежде чем что-то болит |
| Och jag tror att jag vet | И я думаю, что знаю |
| Och jag tror att jag känner | И я думаю, что чувствую |
| Men hur ska jag veta att | Но откуда я знаю, что |
| Jag någonsin varit där | я когда-либо был там |
| Och fjärilars | и бабочки |
| Kittlande vingspetsar är kanske | Щекотка кончиков крыльев, возможно, |
| Bara just det det är | Что это такое |
| Det är det starkaste jag känner | Это самое сильное, что я чувствую |
| Inget gör mig svagare än det | Ничто не делает меня слабее, чем это |
| Min fantasi vet inga gränser | Мое воображение не знает границ |
| När jag ska skydda mitt hjärta | Когда защищать мое сердце |
| Jag letar bland minnen | Я ищу среди воспоминаний |
| Och bilden är lyckilg | И картинка радует |
| Men färgen förvånansvärt blek | Но цвет на удивление бледный |
| Och smaken och doften | И вкус и запах |
| Sedan länge förlorad | Давно потерянный |
| Är min förmåga att älska så vek | Моя способность любить так слаба |
