| They came by day, and they came by night.
| Они пришли днем, и они пришли ночью.
|
| They came like cattle they were packed so tight.
| Они пришли как крупный рогатый скот, они были так плотно набиты.
|
| They rolled on the stairways and they slept on the decks.
| Они катались по лестницам и спали на палубах.
|
| And the only thing they knew was they could not turn back.
| И единственное, что они знали, это то, что они не могли повернуть назад.
|
| They came from Sweden and they came from France.
| Они приехали из Швеции и приехали из Франции.
|
| They came from up and down along the continent.
| Они прибыли сверху и снизу по всему континенту.
|
| They came in floods and they came in waves.
| Они пришли наводнениями и пришли волнами.
|
| They came for glory and they came to escape.
| Они пришли за славой, и они пришли, чтобы сбежать.
|
| Some held their breath in the morning light.
| Некоторые затаили дыхание в утреннем свете.
|
| As New York Harbor came into sight.
| Когда в поле зрения появилась гавань Нью-Йорка.
|
| They leaned on the rails and the decks just to see.
| Они опирались на поручни и палубы, просто чтобы посмотреть.
|
| A statue of a lady known as «Liberty.»
| Статуя дамы, известной как «Свобода».
|
| Their hands gripped the rails and their eyes peered up.
| Их руки вцепились в перила, а глаза смотрели вверх.
|
| Some were crying with their eyes; | Некоторые плакали глазами; |
| some were crying with their hearts.
| некоторые плакали всем сердцем.
|
| They were dreaming of the future; | Они мечтали о будущем; |
| they were crying for a chance.
| они плакали о шансе.
|
| Maybe the son of a shipper could even be the president.
| Может быть, сын грузоотправителя мог бы даже стать президентом.
|
| Eyes of the healthy and eyes of the lame
| Глаза здоровых и глаза хромых
|
| Eyes of the free and the eyes of the chain
| Глаза свободных и глаза цепи
|
| Eyes of the wealthy and eyes of the poor
| Глаза богатых и глаза бедных
|
| Eyes of an Indian who rides nevermore
| Глаза индейца, который больше не ездит верхом
|
| Always remember and never forget
| Всегда помни и никогда не забывай
|
| Beneath all the dirt and beneath all the sweat
| Под всей грязью и под всем потом
|
| Who looked to the future and knew what it meant
| Кто смотрел в будущее и знал, что это значит
|
| But the hearts and the minds and the souls and the dreams
| Но сердца и умы и души и мечты
|
| In the eyes, eyes of the Immigrant
| В глазах, глазах иммигранта
|
| Out of Ellis Island they poured like sheep
| С острова Эллис они хлынули, как овцы
|
| Onto the land and into the streets.
| На землю и на улицы.
|
| With their hands on their children and their coats on their backs
| С руками на своих детях и пальто на спине
|
| They brought nothing more than they could fit in their sacks.
| Они не принесли ничего, кроме того, что могло поместиться в их мешках.
|
| Carpenters, steel workers, firemen, and cops
| Плотники, сталелитейщики, пожарные и полицейские
|
| Peddled rags full of shoes in all the neighborhood shops.
| Торговал тряпками, полными туфель, во всех ближайших магазинах.
|
| They worked with their hands and they worked with their backs
| Они работали руками и работали спиной
|
| Bringin' coal from the ground and puttin' smoke up the stacks.
| Доставать уголь из-под земли и подкидывать дым в трубы.
|
| Wave after wave the flood never stopped.
| Волна за волной наводнение не прекращалось.
|
| Soon the ones on the bottom they rose to the top.
| Вскоре те, что внизу, поднялись наверх.
|
| They dreamed and they said no matter how its gotten bad,
| Они мечтали, и они сказали, что как бы ни стало плохо,
|
| You give to your kids the things that you never had.
| Вы даете своим детям то, чего у вас никогда не было.
|
| Be doctors and lawyers and chairmen of the boards.
| Будьте врачами, юристами и председателями советов.
|
| Be the guardians of peace and protectors in the wars.
| Будьте хранителями мира и защитниками в войнах.
|
| You work with your knowledge and your skills and your minds.
| Вы работаете со своими знаниями, навыками и умом.
|
| Now its everybody’s future that you hold in your sights.
| Теперь вы держите в поле зрения будущее каждого.
|
| Some tried to settle, some couldn’t out of fear.
| Кто-то пытался устроиться, кто-то не мог из-за страха.
|
| Some kept dreaming of the new frontier.
| Некоторые продолжали мечтать о новой границе.
|
| Everybody was convinced they had a place in the sun,
| Все были убеждены, что у них есть место под солнцем,
|
| That it wasn’t what you were so much as what you could become.
| Что это было не столько тем, кем вы были, сколько тем, кем вы могли бы стать.
|
| Everybody’s future wasn’t everybody’s dream;
| Будущее каждого не было мечтой каждого;
|
| The land could be barren and the streets could be mean.
| Земля могла быть бесплодной, а улицы могли быть злыми.
|
| It was a fact in the suburbs and the farms and the shacks
| Это было фактом в пригородах, на фермах и в лачугах.
|
| That you only knew ahead there ain’t no room to fall back.
| Что ты только знал, что впереди нет места для отступления.
|
| This is the land and the home of the free.
| Это земля и дом свободных.
|
| That’s what we want the whole world to believe.
| Мы хотим, чтобы в это верил весь мир.
|
| Not everybody makes it to the top of the heap:
| Не все добираются до вершины кучи:
|
| Some were brought in chains from far across the sea;
| Некоторых привезли в цепях издалека за морем;
|
| Some lost their way and some lost track;
| Некоторые сбились с пути, а некоторые потеряли след;
|
| And some realized that you can’t look back.
| А некоторые поняли, что нельзя оглядываться назад.
|
| And sometimes you hear it but you don’t know where
| И иногда вы слышите это, но не знаете, где
|
| The sound of the waves still crashing in your ear.
| Звук волн, все еще разбивающихся в ушах.
|
| Of the immigrant… | Иммигранта… |