| A creature of the open skies, that? | Существо открытого неба, что ли? |
| s what she wants to be.
| то, кем она хочет быть.
|
| Unhampered like the waves and grass
| Беспрепятственный, как волны и трава
|
| that are weaving rhythmically.
| которые ритмично переплетаются.
|
| And speaking through her skin she does
| И говоря сквозь кожу, она делает
|
| the language of the leaves,
| язык листьев,
|
| and tripping by the water? | и спотыкаясь о воду? |
| s edge like Huckleberry Finn,
| край, как Гекльберри Финн,
|
| seeking her reflection, yes then seeking it again.
| ищет свое отражение, да, затем снова ищет его.
|
| And looking like the flowers do, that is with no sense of sin.
| И выглядеть как цветы, то есть без чувства греха.
|
| But as a woman who looks like timelessness, her I don’t recall.
| Но как женщину, похожую на вневременную, ее я не припомню.
|
| But as a lover who just took me now, this one, I do know best of all.
| Но как любовник, который только что забрал меня сейчас, вот этого, я знаю лучше всех.
|
| A child spoken for no one and always full of needs
| Ребенок, говорящий ни для кого и всегда полный потребностей
|
| expecting full attention just to show that she can please.
| ожидая полного внимания, просто чтобы показать, что она может понравиться.
|
| She? | Она? |
| s a broken promise keeper, wanting so bad to believe
| хранитель нарушенного обещания, так сильно желающий верить
|
| in something that would need her much, that could lead her fearlessly.
| в чем-то, что очень нуждалось бы в ней, что могло бы вести ее бесстрашно.
|
| Even if it were a prison dark, she? | Даже если бы это была темная тюрьма, она? |
| d give away the keys
| г отдать ключи
|
| it if simply took her by the hand and promised not to leave.
| если бы просто взял ее за руку и пообещал не уходить.
|
| A lover with an open mind that speaks of love so free
| Любовник с открытым умом, который говорит о любви так свободно
|
| believing it a rightful thing to be taken openly,
| полагая, что правильно принимать открыто,
|
| all except for the lover who? | все кроме любовника кто? |
| s in her eyes
| в ее глазах
|
| whom she guards most jealously,
| Кого она ревниво охраняет,
|
| but always keeping careful distances and happy just as long.
| но всегда держите осторожные расстояния и счастливы так же долго.
|
| She? | Она? |
| s waiting for the moment when she knows her time has come
| ждет момента, когда она поймет, что ее время пришло
|
| then she? | потом она? |
| s patient like a snowflake that? | терпелив, как снежинка? |
| s falling to the sun. | s падает на солнце. |