| Ich steh hier im Regen
| Я стою здесь под дождем
|
| Und kein Gott spricht zu mir.
| И ни один бог не говорит со мной.
|
| Und ich frage mich immer wieder:
| И я продолжаю спрашивать себя:
|
| Warum bin ich hier?
| Почему я здесь?
|
| Aus meiner Seele ragt ein Speer.
| Копье торчит из моей души.
|
| Es gibt keine Gefühle.
| Нет никаких чувств.
|
| Ich bin kalt und Leer.
| Мне холодно и пусто.
|
| Ich will nochmal durch’s Feuer gehen.
| Я хочу снова пройти через огонь.
|
| Bis dass mein Herz in Flammen steht.
| Пока мое сердце не горит.
|
| Funken wirbeln durch die Luft.
| Искры кружатся в воздухе.
|
| Auf dass ich nie mehr atmen muss.
| Чтобы мне больше никогда не пришлось дышать.
|
| Ich denk an all die toten Wünsche.
| Я думаю обо всех мертвых желаниях.
|
| Egal. | Не имеет значения. |
| Wie oft ich es versuchte:
| Сколько раз я пытался:
|
| Meine Hoffnung ist verbrannt
| Моя надежда сожжена
|
| Und schmort dahin im Schattenland.
| И кипит далеко в тени земли.
|
| Ich fühl mich so hilflos.
| Я чувствую себя таким беспомощным.
|
| Hat mein Leben einen Grund?
| Есть ли в моей жизни причина?
|
| Die Flamme in mir brennt nicht mehr
| Пламя во мне больше не горит
|
| Und kein Wort kommt aus dem Mund.
| И ни слова не срывается с языка.
|
| Ich will die Ketten sprengen.
| Я хочу разорвать цепи.
|
| Auf das mein Geist endlich wieder frei ist.
| Так что мой разум, наконец, снова свободен.
|
| Ich nehm den Mut zusammen.
| Я набираюсь смелости.
|
| Auf dass ich nie mehr wieder weinen muss.
| Чтобы мне больше никогда не пришлось плакать.
|
| Ein letztes mal
| Последний раз
|
| Schrei ich das Leid aus mir heraus.
| Я кричу о своей печали.
|
| Bis es weitergeht.
| Пока это продолжается.
|
| Bevor mein Herz in Flammen steht. | Прежде чем мое сердце загорится. |