| On stolen land you stand
| На украденной земле ты стоишь
|
| And rant of good and bad
| И разглагольствовать о хорошем и плохом
|
| Force feed your puritan lie
| Принудительно кормите свою пуританскую ложь
|
| Convert those still alive
| Превратите тех, кто еще жив
|
| Who fled you genocide
| Кто бежал от геноцида
|
| And watch their bloodline drain and
| И наблюдайте, как их родословная истощается и
|
| Die
| Умереть
|
| Pure and simple greed
| Чистая и простая жадность
|
| Controls my destiny
| Контролирует мою судьбу
|
| Darkness is my light
| Тьма - мой свет
|
| Reeling now I fall
| Шатаясь, я падаю
|
| Reigning down on all
| Власть над всеми
|
| Consuming all in sight
| Потребляя все в поле зрения
|
| The lies to the young we feed
| Ложь молодым, которых мы кормим
|
| Disguised as protective need
| Замаскированный под защитную потребность
|
| But over time it seeps
| Но со временем просачивается
|
| Into their conscience it bleeds
| В их совесть это кровоточит
|
| Vicious cycle unfolds
| Порочный круг разворачивается
|
| Faith set in stone
| Вера в камне
|
| God’s creation fades
| Божье творение исчезает
|
| Lost the innocent age
| Потерял невинный возраст
|
| Broken the human image
| Сломанный человеческий образ
|
| Formed illusion is destroyed
| Сформированная иллюзия разрушена
|
| Expanding time has spread
| Время расширения распространилось
|
| Exploding scale of conquered theft
| Взрывной масштаб побежденного воровства
|
| Bloodstained our history
| Окровавленная наша история
|
| Ship stolen humans to slavery
| Отправляйте украденных людей в рабство
|
| Hallowed point ever growing
| Священная точка, когда-либо растущая
|
| Expand and swell
| Расширяться и набухать
|
| With the progress of our minds
| С развитием нашего разума
|
| Illusion of the cage
| Иллюзия клетки
|
| Repress instinctive rage
| Подавляйте инстинктивную ярость
|
| To mask, to shield, disguise
| Маскировать, защищать, маскировать
|
| Face of false compassion
| Лицо ложного сострадания
|
| Veil of gut instinct
| Завеса внутреннего инстинкта
|
| To fear the violence held inside | Чтобы бояться насилия внутри |