| C’est si bon | Как сладко — |
| De partir n’importe ou | Уноситься, где ветры шепчут, |
| Bras dessus bras dessous | Рука в руке, узлом скрепляя тени, |
| En chantant des chansons | И в шелесте листвы распевать неведомые песни. |
| C’est si bon | Как сладко — |
| De se dire des mots doux | Дарить друг другу слова, как шелк на запястье, |
| Des petits rien du tout | Пустячные, как лепестки на ладонях, |
| Mais qui en disent long | Что открывают все, безмолвно и без страха. |
| En voyant notre mine ravie | Видишь — наше счастье светится, как уголь в ночи, |
| Les passants dans la rue nous envient | И встречные на улицах жадно ловят этот свет. |
| C’est si bon | Как сладко — |
| De guetter dans ses yeux | Взор твой сторожить, как лунный луч в озёрной глади, |
| Un espoir merveilleux | Лелеять тайный отблеск надежды — |
| Qui donne le frisson | Что вселяет дрожь, как дыханье весны в сумраке. |
| C’est si bon | Как сладко — |
| Cette petite sensation | Это призрачное чувство, ускользающее, как дымок ладана, |
| Ca vaut mieux qu’un million | Ценнее несметных богатств и золотых гор — |
| C’est tell’ment, tell’ment bon | О, как это дивно, дивно сладко! |