| c/0 St. Ignatus House, Willoughby Drive, Parrametta,
| c/0 St. Ignatus House, Willoughby Drive, Parrametta,
|
| New South Wales
| Новый Южный Уэльс
|
| This fifth day of July, in the year of Our Lord nineteen
| В этот пятый день июля в год Господа нашего девятнадцать
|
| hundred and thirty five
| сто тридцать пять
|
| Why must I apologize every time that I sit down to write
| Почему я должен извиняться каждый раз, когда сажусь писать
|
| Through my own fault I may find
| По моей собственной вине я могу найти
|
| You’re no longer living at this address
| Вы больше не живете по этому адресу
|
| Please excuse the lack of news
| Пожалуйста, извините за отсутствие новостей.
|
| The feeling of strange privilege
| Ощущение странной привилегии
|
| for the hour of trial, in these times of distress
| на час испытания, в эти времена бедствия
|
| Mean more than years imprisoned by etiquette.
| Имею в виду больше, чем годы, проведенные в тюрьме этикетом.
|
| I can remember when we were children
| Я помню, когда мы были детьми
|
| Though I could never imagine this day
| Хотя я никогда не мог представить этот день
|
| Your brother told me we’d live forever
| Твой брат сказал мне, что мы будем жить вечно
|
| «I'll go one better,"I heard myself say
| «Я пойду еще лучше», — услышал я свой собственный голос.
|
| And it seems so strange, now that he’s gone to recall all these
| И это кажется таким странным теперь, когда он пошел вспоминать все эти
|
| games
| игры
|
| While the years have divided us Friendships have strained and broken
| В то время как годы разделили нас, дружба напряглась и сломалась
|
| Oh, by the way, how’s that girl that you wed
| О, кстати, как та девушка, на которой ты женился?
|
| I hated you then, but I’m over the worst of it
| Я ненавидел тебя тогда, но самое худшее уже позади
|
| I can’t come home, I might as well say, life is short
| Я не могу вернуться домой, я мог бы также сказать, что жизнь коротка
|
| I shall not write again | больше не буду писать |