| The Judgement (оригинал) | Решение Суда (перевод) |
|---|---|
| The accused will rise | Обвиняемый поднимется |
| To be torn in two | Быть разорванным на две части |
| Guilty of nothin' but loving you | Виновен ни в чем, кроме любви к тебе |
| This is the judgement | Это решение |
| And I’m willin' to plead | И я хочу умолять |
| How you don’t want me Hopin' this torment will cease | Как ты не хочешь, чтобы я надеялся, что эти мучения прекратятся |
| Will I be released? | Меня освободят? |
| There’ll be lies, there’ll be tears | Будет ложь, будут слезы |
| A jury of your peers | Жюри из ваших коллег |
| With a pitiful look of experience | С жалким взглядом опыта |
| Hand down the judgement | Вынести приговор |
| And if I done wrong | И если я поступил неправильно |
| And loved you too long | И любил тебя слишком долго |
| Stand up and just testify | Встаньте и просто дайте показания |
| How can you deny? | Как вы можете отрицать? |
| Objection overruled | Возражение отклонено |
| I wait for my reprieve | Я жду отсрочки |
| With the trust of the deceived | С доверием обманутого |
| The wisdom of the fool | Мудрость дурака |
| It’s his sorrowful face | Это его печальное лицо |
| Too heavy for his head | Слишком тяжелый для его головы |
| 'Cos he bowed it as something come over him | «Потому что он поклонился, когда что-то на него нашло |
| It was the judgement | Это был приговор |
| And he falls to his knees | И он падает на колени |
| Have mercy on me He clings to the hem of her gown | Помилуй меня Он цепляется за край ее платья |
| She says «Just take him down» | Она говорит: «Просто сними его» |
| Just take him down | Просто сними его |
| Just take him down | Просто сними его |
