| You should wear your red galoshes
| Вы должны носить свои красные галоши
|
| Walking o’er the city pride
| Прогулка по гордости города
|
| Streets are paved with heaven’s pennies
| Улицы вымощены небесными копейками
|
| Gutters full of suicides
| Сточные канавы полны самоубийц
|
| Teddy steadily fell from grace
| Тедди неуклонно впадал в немилость
|
| Somewhere near Arcadia
| Где-то рядом с Аркадией
|
| Once she overheard a voice
| Однажды она услышала голос
|
| That she didn’t hear on the radio
| То, что она не слышала по радио
|
| Velvet gloves and country clubs
| Бархатные перчатки и деревенские клубы
|
| Were never going to hold her
| Никогда не собирались удерживать ее
|
| Ringing the necks of silly southern belles
| Кольцо на шее глупых южных красавиц
|
| Who wanted to scold her
| Кто хотел отругать ее
|
| Don’t bring me down
| Не подведи меня
|
| I’m trouble bound
| Я в беде
|
| Blue song, red alert
| Синяя песня, красная тревога
|
| Who made Stella hurt?
| Кто причинил Стелле боль?
|
| Teddy soon dropped out of sight
| Тедди вскоре исчез из поля зрения
|
| Turned up in another town
| Появился в другом городе
|
| Changed her name for the spotlight
| Изменено ее имя для внимания
|
| Singing like a blue bird in a sequin gown
| Пою как синяя птица в блестящем платье
|
| She finally fell and married well
| Она, наконец, упала и удачно вышла замуж
|
| But I knew it wouldn’t last
| Но я знал, что это не продлится долго
|
| Reversing back into the limelight
| Возвращаясь обратно в центр внимания
|
| No one ever saw her even half plastered
| Никто никогда не видел ее даже наполовину намазанной
|
| Don’t bring me down
| Не подведи меня
|
| I’m trouble bound
| Я в беде
|
| Blue song, red alert
| Синяя песня, красная тревога
|
| Who made Stella hurt?
| Кто причинил Стелле боль?
|
| Then she saw those soldier boys
| Потом она увидела этих солдатиков
|
| Throw their bonnets in the air
| Бросьте свои шляпы в воздух
|
| Self-made men would pledge their fortunes
| Самодельные мужчины пожертвовали бы своим состоянием
|
| And dream of her and dream of her
| И мечтать о ней и мечтать о ней
|
| Generals in the commissary
| Генералы в амбаре
|
| Opened up a case of wine
| Открыл ящик вина
|
| Checked the perfume of the cork
| Проверил аромат пробки
|
| Said, «Made in 1929»
| Сказал: «Сделано в 1929 году».
|
| They used her up, to raise morale
| Они использовали ее, чтобы поднять боевой дух
|
| For money and Old Glory
| За деньги и старую славу
|
| Her voice was shot beyond repair
| Ее голос был снят без возможности восстановления
|
| But this is not the last act of this story
| Но это не последний акт этой истории
|
| The night is black as cracked shellac
| Ночь черна, как треснувший шеллак
|
| Abandoned in an attic
| Брошенный на чердаке
|
| Stella is silent as the grave
| Стелла молчит как могила
|
| Until the needle drags her through the static
| Пока игла не протащит ее через статику
|
| Don’t bring me down
| Не подведи меня
|
| I’m trouble bound
| Я в беде
|
| Blue song, red alert
| Синяя песня, красная тревога
|
| Who made Stella hurt? | Кто причинил Стелле боль? |