| Somewhere downtown a pretty girl kneels
| Где-то в центре красивая девушка стоит на коленях
|
| Offers her soft lips and a handful of pills
| Предлагает свои мягкие губы и горсть таблеток
|
| Peels off her dress and then the rest of her skills
| Снимает с себя платье, а затем и остальные навыки.
|
| It buys what she wants and the rest she just steals
| Он покупает то, что хочет, а остальное просто крадет
|
| He speaks between deep swallows of rum
| Он говорит между глубокими глотками рома
|
| While her head is beating like a big bass drum
| Пока ее голова бьется, как большой бас-барабан
|
| And she wishes he were mute and not just dumb
| И она хочет, чтобы он был немым, а не просто немым
|
| When the trick asked her quick, «Did you come?»
| Когда фокусник быстро спросил ее: «Ты пришла?»
|
| It’s a drag
| Это перетаскивание
|
| Saluting that starry rag
| Приветствуя эту звездную тряпку
|
| I’d rather go blind
| Я предпочел бы ослепнуть
|
| For speaking my mind
| За высказывание своего мнения
|
| Or use it just like a gag
| Или используйте его как кляп
|
| So raise it in anger
| Так поднимите его в гневе
|
| Just let it hang
| Просто позвольте этому зависнуть
|
| American Gangster Time
| Время американских гангстеров
|
| He sits back and starts to invent
| Он садится и начинает изобретать
|
| All about some Saigon correspondent
| Все о каком-то сайгонском корреспонденте
|
| «'Til the carbine fell silent and spent
| «Пока карабин замолчал и потратил
|
| I never knew it could be so eloquent»
| Я никогда не знал, что это может быть так красноречиво»
|
| Next week there’ll be some fashionable new sin
| На следующей неделе будет новый модный грех
|
| For each harlot and each Puritan
| Для каждой блудницы и каждого пуританина
|
| Pull off their wings stick them on a pin
| Оторвите им крылья, прикрепите их к булавке
|
| And just watch the money roll in
| И просто смотреть, как деньги катятся
|
| It’s a drag
| Это перетаскивание
|
| Saluting that starry rag
| Приветствуя эту звездную тряпку
|
| I’d rather go blind
| Я предпочел бы ослепнуть
|
| For speaking my mind
| За высказывание своего мнения
|
| Or use it just like a gag
| Или используйте его как кляп
|
| So raise it in anger
| Так поднимите его в гневе
|
| Just let it hang
| Просто позвольте этому зависнуть
|
| American Gangster Time
| Время американских гангстеров
|
| What you got hidden up your sleeve?
| Что ты спрятал в рукаве?
|
| The tracks of the train that were bidding you to leave
| Следы поезда, который велел тебе уйти
|
| When they say that you should flatter to deceive
| Когда говорят, что надо льстить, чтобы обманывать
|
| Don’t count on any reprieve
| Не рассчитывайте на отсрочку
|
| The hands of the helpless are raised
| Руки беспомощных подняты
|
| Your dead little secrets are praised
| Ваши мертвые маленькие секреты восхваляются
|
| The people stand dumbstruck and dazed
| Люди стоят ошеломленные и ошеломленные
|
| By the inches that you have erased
| По дюймам, которые вы стерли
|
| It’s a drag
| Это перетаскивание
|
| Saluting that starry rag
| Приветствуя эту звездную тряпку
|
| I’d rather go blind
| Я предпочел бы ослепнуть
|
| For speaking my mind
| За высказывание своего мнения
|
| Or use it just like a gag
| Или используйте его как кляп
|
| So raise it in anger
| Так поднимите его в гневе
|
| Just let it hang
| Просто позвольте этому зависнуть
|
| American gangster time
| время американских гангстеров
|
| Committing the perfect crime
| Совершение идеального преступления
|
| In American Gangster Time
| Во времена американских гангстеров
|
| Here we go
| Вот так
|
| Bye bye
| Пока-пока
|
| American Gangster Time | Время американских гангстеров |