| Nothing Clings Like Ivy (оригинал) | Ничто Не Цепляется Так, Как Плющ. (перевод) |
|---|---|
| Nothing clings like Ivy | Ничто так не цепляется, как Айви |
| Frightened by the dark | Испуганный темнотой |
| Though she cuts deep | Хотя она режет глубоко |
| It never leaves a mark | Он никогда не оставляет следов |
| No one quite like Ivy | Никто не похож на Айви |
| Ever gets it straight | Когда-либо понимает это прямо |
| What she believes | Во что она верит |
| She won’t negotiate | Она не будет вести переговоры |
| All the words of tenderness | Все слова нежности |
| That never quite got through | Это никогда не получалось |
| She said «You know how young girls are | Она сказала: «Вы знаете, как молодые девушки |
| From my contempt for you | От моего презрения к тебе |
| Outside in the hollow | Снаружи в дупле |
| She may dare herself | Она может осмелиться сама |
| For there may be | Ибо может быть |
| A serpent in the grass | Змея в траве |
| Nothing clings like Ivy | Ничто так не цепляется, как Айви |
| Trying to scare herself | Пытается напугать себя |
| And it may strike or | И это может ударить или |
| Wait for her to pass | Подождите, пока она пройдет |
| All the words of tenderness | Все слова нежности |
| That she never possessed | Что она никогда не обладала |
| «So what’s the use of promises? | «Так какой смысл в обещаниях? |
| I had my fingers crossed | Я скрестил пальцы |
| She said, «I laughed behind your back | Она сказала: «Я смеялась за твоей спиной |
| When I told them to you | Когда я сказал их тебе |
