| I’ve got this phosphorescent portrait of gentle Jesus meek and mild
| У меня есть этот фосфоресцентный портрет нежного Иисуса, кроткого и кроткого
|
| I’ve got this harlot that I’m stuck with carrying another man’s child
| У меня есть эта блудница, с которой я застрял, вынашивая чужого ребенка
|
| The solitary star announcing vacancy burnt out as we arrived
| Одинокая звезда, возвещающая о вакансии, сгорела, когда мы прибыли
|
| They’d throw us back across the border if they knew that we survived
| Они бы выбросили нас обратно через границу, если бы знали, что мы выжили
|
| And they were surprised to see us So they greeted us with palms
| И они были удивлены, увидев нас, поэтому они приветствовали нас пальмами
|
| They asked for ammunition, acts of contrition and small alms
| Они просили боеприпасы, акты раскаяния и мелкую милостыню.
|
| I might recite a small prayer
| Я мог бы прочитать небольшую молитву
|
| If I ever said them
| Если бы я когда-либо говорил их
|
| I lay down on an iron frame
| Я лег на железную раму
|
| Found myself in bedlam
| Нашел себя в бедламе
|
| I wish that I could take something for drowning out the noise
| Хотел бы я взять что-нибудь, чтобы заглушить шум
|
| Wailing echoes down the corridors
| Вопли эхом разносятся по коридорам
|
| I’ve got this imaginary radio, and I’m punching up the dial
| У меня есть это воображаемое радио, и я нажимаю на циферблат
|
| I’ve got the A.C. trained on the T.V. so it won’t blow up in my eye
| Я натренировал переменный ток на телевизоре, чтобы он не взорвался у меня в глазах
|
| And everything that I thought fanciful and mocked as too extreme
| И все, что я считал причудливым и высмеивал как слишком экстремальное
|
| Must be family entertainment here in the strange land of my dreams
| Должно быть, семейное развлечение здесь, в странной стране моей мечты
|
| Now I’m practicing my likeness of St. Francis of Assisi
| Теперь я практикую свое подобие святого Франциска Ассизского.
|
| For if I hold my hand outstretched
| Ибо если я протяну руку
|
| A little bird comes to me
| Маленькая птичка приходит ко мне
|
| I might recite a small prayer
| Я мог бы прочитать небольшую молитву
|
| If I ever said them
| Если бы я когда-либо говорил их
|
| I lay down on an iron frame
| Я лег на железную раму
|
| Found myself in bedlam
| Нашел себя в бедламе
|
| Escaping from the fingers that were stretching through the bars
| Спасаясь от пальцев, протянувшихся сквозь решетку
|
| Wailing echoes down the corridors
| Вопли эхом разносятся по коридорам
|
| The player piano picks out «Life Goes On»
| Пианино играет «Life Goes On».
|
| Ring tone rang out «Jerusalem»
| Раздался рингтон «Иерусалим»
|
| And in this pit of sadness
| И в этой яме печали
|
| Where the rank of wretched plunge
| Где чин убогий нырнуть
|
| We’ve buried all the innocents
| Мы похоронили всех невинных
|
| Now we must bury revenge
| Теперь мы должны похоронить месть
|
| They’ve got this scared and decorated girl strapped to the steel trunk of a mustang
| Они привязали эту напуганную и разукрашенную девушку к стальному багажнику мустанга.
|
| And then they drove her down a cypress grove where traitors hang and stars
| А потом погнали ее по кипарисовой роще, где висят предатели и звезды
|
| still spangle
| все еще блестки
|
| They dangled flags and other rags along a coloured thread of twine
| Они развешивали флаги и другие тряпки на цветной нити шпагата.
|
| And then they dragged that bruised and purple heart along the road to Palestine
| А потом потащили это израненное и багровое сердце по дороге в Палестину
|
| Someone went off muttering, he mentioned thirty pieces
| Кто-то пошел бормотать, он назвал тридцать штук
|
| Easter saw a slaughtering, each wrapped in bloodstained fleeces
| Пасха видела бойню, каждый завернутый в окровавленное руно
|
| Then my thoughts returned to vengeance, but I put up no resistance
| Тогда мои мысли вернулись к мести, но я не сопротивлялся
|
| Though I seemed a long way from my home
| Хотя я казался далеко от своего дома
|
| It really was no distance
| Это действительно было не расстояние
|
| And I might recite a small prayer
| И я мог бы прочитать небольшую молитву
|
| If I ever said them
| Если бы я когда-либо говорил их
|
| I lay down on an iron frame
| Я лег на железную раму
|
| Found myself in bedlam
| Нашел себя в бедламе
|
| Bowing like an actor acknowledging applause
| Кланяясь, как актер, отвечая на аплодисменты
|
| Playing the Crusader who was conquering the Moors
| Игра крестоносца, завоевавшего мавров.
|
| And he knew the consequences, but he won’t accept the cause
| И он знал последствия, но он не принимает причину
|
| Wailing echoes down the corridors | Вопли эхом разносятся по коридорам |