| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — звенит в ладонях утро |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — в зените трепеты весны |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — как эхо пряных гудков |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — летит, искрясь, сквозь ветры |
| Nganjëherë ta bëj me hile | Порою я играю тенью — так хитроумно и легко |
| Sedrën me t’ngacmu | Чтоб ранить твой покой, смущая гордость свежим дождиком |
| Se e di që edhe kokën | Я чувствую — и разум твой, как глиняная чаша, |
| Ti e len për mu | Ты отдаёшь без слова мне, — и в этом вся отрада |
| Majtas — djathtas hallakatem | То влево, то вправо метаясь, как искра по шёлковой глади, |
| Kur du me t’lëndu | Я остриём хулы хочу коснуться твоей грани, |
| Si për dreq më shkon më keq | Но, словно злой коварный рок, мне всё даётся лишь трудней, |
| Edhe më shumë të du | И я люблю — ещё сильней — тебя, чем в час первой весны |
| Të du, të du, të du | Люблю, люблю, люблю — как в снегопаде зимнем |
| Mos u bon xheloz për mu | Не будь же ревнив — не дай настояться в сердце пеплу |
| Se ky maraz ka me t’shkallu | Иначе этот жар сведёт с ума, как небо в грозу |
| Zemër mos vuj, natë e ditë për mu | Сердце, не томись, не рвись — ни днём, ни ночью для меня |
| Se ti përjetë më ke fitu | Ведь ты навек меня завоевал, и я твоя судьба |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — звенит в ладонях утро |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — в зените трепеты весны |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — как эхо пряных гудков |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — летит, искрясь, сквозь ветры |
| Nganjëherë ta bëj me hile | Порой я хитростью своей, как дымкой, обвиваю |
| E me loz nga pak | И, словно в шахматах, чуть-чуть с тобой играю — |
| Me t’i pa si ikin lotët | Люблю смотреть, как слёзы по глазам бегут, как ливень по стеклу |
| Syve rreth e qark | И обрамляют взор твой — в венце дождей янтарных |
| Vishem bukur që t’më shohin | Я одеваюсь ярко — чтобы город весь меня встречал, |
| Gjithë qyteti mu | Весь город будто зеркало, и каждый взгляд мне в дар |
| Por unë dritën e kam marrë | Но свет я черпаю один — лишь в глубине твоих зрачков |
| Veç nga sytë e tu | Лишь из твоих, из только-твоих глаз — струится мой рассвет |
| Nga sytë, nga sytë e tu | Из глаз твоих, из глаз твоих — как свет в туманном мареве |
| Mos u bon xheloz për mu | Не будь ревнив — не дай настояться в сердце пеплу |
| Se ky maraz ka me t’shkallu | Иначе этот жар сведёт с ума, как небо в грозу |
| Zemër mos vuj, natë e ditë për mu | Сердце, не томись, не рвись — ни днём, ни ночью для меня |
| Se ti përjetë më ke fitu | Ведь ты навек меня завоевал, и я твоя судьба |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — звенит в ладонях утро |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — в зените трепеты весны |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — как эхо пряных гудков |
| Ta ra ta ta ra ta ra ra ra ra | Та-ра-та, та-ра-та, ра-ра-ра — летит, искрясь, сквозь ветры |
| Ti mos u bon xheloz për mu | Ты тоже не ревнуй меня, рассей туманы сомнений |
| Se ky maraz ka me t’shkallu | Иначе этот жар сведёт с ума, как небо в грозу |
| Zemër mos vuj, natë e ditë për mu | Сердце, не томись, не рвись — ни днём, ни ночью для меня |
| Se ti përjetë më ke fitu | Ведь ты навек меня завоевал, и я твоя судьба |
| Se ti përjetë më ke fitu | Ведь ты навек меня завоевал, и я твоя судьба |