| S’ma fal ti
| С’ма фал ти
|
| Unë e di më shumë ku të kam vrarë
| Я знаю больше, где я убил тебя
|
| Nuk desha, besomë nuk desha
| Я не хотел, поверь мне, я не хотел
|
| S’ma fal ti
| С’ма фал ти
|
| Unë s’u bëra kurrë si ti ke dasht
| Я никогда не делал того, что ты хотел, чтобы я сделал
|
| Si ti ke dasht, si ti ke dasht, si ti ke dasht
| Как ты хотел, как ты хотел, как ты хотел
|
| Si një mallkim, një mallkim (uh uh)
| Как проклятие, проклятие (э-э-э)
|
| Sot dua të të them: «Më fal»
| Сегодня я хочу сказать тебе: "Прости меня"
|
| Asgjë më shumë, njeri unë jam
| Ничего больше, человек я
|
| Mos gjyko ti zemra ime, se kush e di
| Не суди мое сердце, кто знает
|
| Ndoshta dhe më keq do bëje ti
| Может быть, еще хуже вы сделаете
|
| Harrohet, oh sa shpejt harrohet cdo e mirë
| Забыто, о как быстро забывается всякое добро
|
| Jo e keqja, jo e keqja
| Не плохо, не плохо
|
| Mësohet, kam mësuar shumë nga cdo gabim
| Узнал, я многому научился на каждой ошибке
|
| Nuk guxoj të mendoj dhe njëherë
| Я не смею думать снова
|
| Të lëndoj unë ty, unë ty (uh)
| Я сделал тебе больно, я сделал тебе больно (э-э)
|
| Sot dua të të them: «Më fal»
| Сегодня я хочу сказать тебе: "Прости меня"
|
| Asgjë më shumë, njeri unë jam
| Ничего больше, человек я
|
| Mos gjyko ti zemra ime, se kush e di
| Не суди мое сердце, кто знает
|
| Ndoshta dhe më keq do bëje ti
| Может быть, еще хуже вы сделаете
|
| Ndoshta dhe më keq do bëje ti
| Может быть, еще хуже вы сделаете
|
| Mos gjyko ti zemra ime, se kush e di
| Не суди мое сердце, кто знает
|
| Ndoshta dhe më keq do bëje ti
| Может быть, еще хуже вы сделаете
|
| Ndoshta dhe më keq do bëje ti | Может быть, еще хуже вы сделаете |