| Qui sento quell’ansia che sale
| Здесь я чувствую, что тревога растет
|
| Ma non ci penso più
| Но я больше не думаю об этом
|
| Quando si appoggia sul cuore
| Когда он лежит на сердце
|
| Non le somiglia più
| это уже не похоже на нее
|
| Muta come un animale
| Немой, как животное
|
| Non hai paura più
| Ты больше не боишься
|
| Trovi il tuo modo di amare
| Найдите свой способ любить
|
| L’inquietudine
| беспокойство
|
| Se, se qualche volta cadrò
| Если, если когда-нибудь я упаду
|
| Ferita mi rialzerò
| Раненый я встану
|
| Se posso lo so che farò l’impossibile
| Если я смогу, я знаю, что сделаю невозможное
|
| So che non mi voglio fermare
| Я знаю, что не хочу останавливаться
|
| Ho sempre voluto, io
| Я всегда хотел, я
|
| Essere l’acqua del fiume
| Будучи водой реки
|
| Ma no, non me ne pento
| Но нет, я не жалею об этом
|
| No, non me ne pento
| Нет, я не жалею об этом
|
| Di tutto quello che non ho fatto
| Из всего, что я не сделал
|
| Voglio solo correre
| я просто хочу бежать
|
| Dietro a quei sogni un po' fatti di niente
| За этими мечтами, немного сделанными из ничего.
|
| Toccando il cielo come un gigante
| Касаясь неба, как гигант
|
| Fossi anche di polvere
| я тоже была из пыли
|
| E come ogni volta che scrivo di getto
| И как каждый раз пишу сразу
|
| Inseguo l’istinto, sento l’impulso
| Я следую инстинкту, я чувствую желание
|
| Tutto posso perdere
| я могу потерять все
|
| Quando la voce squarciava il silenzio
| Когда голос нарушил тишину
|
| E restavo accanto
| И я остался рядом
|
| Io come un gatto al buio
| мне нравится кошка в темноте
|
| Sai vedevo me, eh, eh
| Ты знаешь, я видел себя, да, да
|
| E no, io non mi voglio calmare
| И нет, я не хочу успокаиваться
|
| Non me ne pento più
| я больше не жалею
|
| No, non mi voglio adeguare
| Нет, я не хочу адаптироваться
|
| Non me ne pento più
| я больше не жалею
|
| Ti sembro strana, anormale
| Я выгляжу для тебя странно, ненормально
|
| Non me ne pento più
| я больше не жалею
|
| Fra le mie cose preziose
| Среди моих драгоценных вещей
|
| La solitudine
| Одиночество
|
| Se, se qualche volta cadrò
| Если, если когда-нибудь я упаду
|
| Ferita mi rialzerò
| Раненый я встану
|
| Se posso lo so che farò l’impossibile
| Если я смогу, я знаю, что сделаю невозможное
|
| So che non mi voglio fermare
| Я знаю, что не хочу останавливаться
|
| Non sono Narciso, io
| Я не Нарцисс, я
|
| Voglio esser l’acqua del fiume
| Я хочу быть водой реки
|
| E no, non me ne pento
| И нет, я не жалею об этом
|
| No, non me ne pento
| Нет, я не жалею об этом
|
| Di tutto quello che non ho chiesto
| Из всего, что я не просил
|
| Voglio solo correre
| я просто хочу бежать
|
| Dietro a quei sogni un po' fatti di niente
| За этими мечтами, немного сделанными из ничего.
|
| Toccando il cielo come un gigante
| Касаясь неба, как гигант
|
| Fossi anche di polvere
| я тоже была из пыли
|
| E come ogni volta che scrivo di getto
| И как каждый раз пишу сразу
|
| Inseguo l’istinto, sento l’impulso
| Я следую инстинкту, я чувствую желание
|
| Tutto posso perdere
| я могу потерять все
|
| Basta che la voce mi rompa il silenzio
| Просто позволь голосу нарушить мое молчание
|
| E che mi stai accanto
| И что ты рядом со мной
|
| Io come un gatto al buio
| мне нравится кошка в темноте
|
| Vedo fino a Venere
| Я вижу Венеру
|
| Vedo fino a Venere | Я вижу Венеру |