| Ihr Schlaf is fest ihr Geist bebt
| Ее сон крепок, ее дух дрожит
|
| I’m dunkel nur der Wind sich regt
| мне темно только ветер шевелится
|
| Doch tief in ihrem Herz da fhlt sie leirs'
| Но в глубине души она чувствует
|
| Die Mchte toben
| Силы бушуют
|
| Das Leben
| Жизнь
|
| (Sprich mit der Nacht, den ihr Dunkel ist licht
| (Говори с ночью, ибо ее тьма — это свет
|
| Rufe den Traum der das Lebeb zerbricht)
| Назови мечту, разбивающую жизнь)
|
| Ist nur ein Traum der Morgen es in Stcke bricht
| Это всего лишь мечта, которая завтра разлетится на куски
|
| (Wenn deine Seele dann endlich erwacht
| (Когда твоя душа наконец пробудится
|
| Endet des Lebens sonnenhelle Nacht)
| Конец жизни солнечная ночь)
|
| Komm mcht’get Traum zum Leben
| Приходи, не мечтай, оживай
|
| Erhre mein Fleh’n!
| Уважайте мою просьбу!
|
| Und alles anders wird sie sehn
| И она увидит все иначе
|
| Nun da ein Traum ihr strahlend schn
| Теперь, когда мечта ее лучезарно прекрасна
|
| Reichte die Hand und lud zum Leben ein
| Дотянулся и пригласил в жизнь
|
| So lieblich rufend
| Так мило звонить
|
| Die Sonne
| Солнце
|
| (Tanze den Tans der fr immer beginnt
| (Танцуй загар, который начинается навсегда
|
| Singe das Lied nun das niemals verklingt)
| Спой песню, которая никогда не исчезнет)
|
| Versengt die zarten Trame die du nachts gewebt
| Опалите нежный трамвай, который вы плетете ночью
|
| (Und wenn de fhlst dass dein Tag ist getan
| (И когда вы чувствуете, что ваш день сделан
|
| Schliedu die Augen und schreitest voran)
| Закрой глаза и вперед)
|
| Komm mit mir
| иди со мной
|
| (In deiner Welt blendet dich nur der Schein
| (В вашем мире вас ослепляет только видимость
|
| Fhlst dich so leer, birgst nur Kummer und Leid)
| Чувство такой пустоты, только печаль и печаль)
|
| In eine Welt wo sich die Selle frei bewegt
| В мир, где душа свободно движется
|
| (Hier bist do gro, hier bist du ein Gedicht.
| (Вот тебе до гро, вот тебе поэма.
|
| Tram nun voran in das ewige Licht ja!)
| Теперь трамвайся в вечный свет, да!)
|
| Komm mcht’get Tram zum Leben
| Оживи трамвай
|
| Erhr' mein Fleh’n!
| Услышь мою мольбу!
|
| Spann deine edlen Schwingen
| Расправь свои благородные крылья
|
| Und trag mich dahin
| И возьми меня туда
|
| Oh -- sieh das Flackern der Traum
| О, посмотри на мерцание сна
|
| Durchbricht das Tages tristes ich
| Прорывается через унылый день меня
|
| Oh -- schlafe ein und erwache
| О, засыпай и проснись
|
| In des Lebens neuem ich
| В новой жизни я
|
| Das Nichts… zerbricht!
| Ничего… не ломается!
|
| Komm mcht’get Tram zum Leben
| Оживи трамвай
|
| So strahlend schn
| Так ослепительно красиво
|
| Spann deine edlen Schwingen
| Расправь свои благородные крылья
|
| Und trag mich dahin
| И возьми меня туда
|
| Komm mcht’get Tram zum Leben
| Оживи трамвай
|
| Erhr' mein Fleh’n! | Услышь мою мольбу! |