| Tief in der Nacht
| Глубокой ночью
|
| Fühlst du mich lauern
| Ты чувствуешь, как я прячусь
|
| Beiß ich dich wach
| Я кусаю тебя
|
| Und ich sprech' dir leise ins Gewissen
| И я тихо говорю с твоей совестью
|
| Kriech unter deine Haut
| Получить под вашей кожей
|
| Schleich' mich in deine Traüme
| Впусти меня в свои мечты
|
| Mauern die du erbaut
| стены, которые вы строите
|
| Reiß ich in tausend kleine
| Я рву на тысячу маленьких
|
| Steine nehm' sie dir weg
| Убери от себя камни
|
| Une leg sie dir dann leise ins Gewissen
| А потом положи их тихонько на свою совесть
|
| Nein! | Нет! |
| Nein! | Нет! |
| Nein Lass mich allein!
| Не оставляй меня одного!
|
| Doch ish lach' dir weiter ins Gewissen
| Но ты продолжаешь смеяться на свою совесть
|
| Ich bin der Sand
| я песок
|
| In deinem Uhrwerk
| В вашем часовом механизме
|
| Krall' mich an dich
| Схвати меня за себя
|
| Und ich sprech' dir leise in Gewissen
| И я говорю тебе тихо на совесть
|
| Kratz an der Unschuld Glanz
| Поцарапайте сияние невинности
|
| In deinen münden Augen
| В твоих открытых глазах
|
| Knabber' an deinem Stolz
| Кусай свою гордость
|
| Und werd ihn dir dals rauben
| И я украду его у тебя
|
| Und kaum bermerkst du mich
| И ты почти не замечаешь меня
|
| Zerfalle ich zu Staub
| я рассыпаюсь в прах
|
| Doch ich lach dir weiter ins Gewissen
| Но я продолжаю смеяться над твоей совестью
|
| Nein! | Нет! |
| Nein! | Нет! |
| Nein Lass mich allein!
| Не оставляй меня одного!
|
| Doch ish lach' dir weiter ins Gewissen
| Но ты продолжаешь смеяться на свою совесть
|
| Geh fort…
| Уходите…
|
| Nun bist du mein…
| Теперь ты мой...
|
| (Nein!)
| (Нет!)
|
| Kriech unter deine Haut
| Получить под вашей кожей
|
| Schleich' mich in deine Traüme
| Впусти меня в свои мечты
|
| (Nein!)
| (Нет!)
|
| Mauern die du erbaut
| стены, которые вы строите
|
| Reiß ich in tausend kleine
| Я рву на тысячу маленьких
|
| (Nein!)
| (Нет!)
|
| Steine nehm' sie dir weg
| Убери от себя камни
|
| Une leg sie dir dann leise ins Gewissen
| А потом положи их тихонько на свою совесть
|
| Doch ich lach dir weiter ins Gewissen
| Но я продолжаю смеяться над твоей совестью
|
| (Nein!)
| (Нет!)
|
| Kratz an der Unschuld Glanz
| Поцарапайте сияние невинности
|
| In deinen münden Augen
| В твоих открытых глазах
|
| (Nein!)
| (Нет!)
|
| Knabber' an deinem Stolz
| Кусай свою гордость
|
| Und werd ihn dir dals rauben
| И я украду его у тебя
|
| (Nein!)
| (Нет!)
|
| Und kaum bermerkst du mich
| И ты почти не замечаешь меня
|
| Zerfalle ich zu Staub… | Я рассыпаюсь в прах... |