Перевод текста песни Oh Sombra! - Electrelane

Oh Sombra! - Electrelane
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Oh Sombra! , исполнителя -Electrelane
Песня из альбома: The Power Out
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:25.01.2004
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Too Pure

Выберите на какой язык перевести:

Oh Sombra! (оригинал)О Сомбра! (перевод)
Como aquel que en soñar gusto recibe Como aquel que en soñar gusto recibe
Su gusto procediendo de locura Su gusto procediendo de locura
Así el imaginar con su figura vanamente su gozo en mí concibe Así el imaginar con su figura vanamente su gozo en mi concibe
Otro bien en mí, triste, no se escribe Otro bien en mí, triste, no se escribe
Si no es aquel que en mi pensar procura; Si no es aquel que en mi pensar procura;
De cuanto ha sido hecho en mi ventura De cuanto ha sido hecho en mi ventura
Lo sólo imaginado es lo que vive Lo sólo imaginado es lo que vive
Teme mi corazón de ir adelante Teme mi corazón de ir adelante
Viendo estar su dolor puesto en celada; Viendo estar su dolor puesto en celada;
Y así revuelve atrás en un instante Y así revuelve atrás en un instante
A contemplar su gloria ya pasada Созерцатель su gloria ya pasada
¡Oh sombra de remedio inconstante ¡Oh sombra de remedio inconstante
Ser en mí lo mejor lo que no es nada! Ser en mí lo mejor lo que no es nada!
Like one receiving pleasure from a dream Как тот, кто получает удовольствие от сна
His pleasure thus proceeding from delusion Таким образом, его удовольствие проистекает из заблуждения
So does imagination with illusions conceive in vain its happiness in me Так и воображение с иллюзиями напрасно замышляет свое счастье во мне
No other good’s inscribed on my sad heart Никакого другого добра не написано на моем печальном сердце
Except what in my thoughts I might procure; За исключением того, что в моих мыслях я мог бы достать;
Of all the good I ever have endured Из всего хорошего, что я когда-либо пережил
What lives is only the imagined part То, что живет, – это только воображаемая часть
My heart is frightened to proceed ahead Мое сердце боится идти вперед
Seeing that its pain in ambush lies; Видя, что его боль в засаде лежит;
And so after a moment it turns back И так через мгновение он возвращается
To contemplate those glories that have fled Созерцать те славы, которые бежали
Oh, shadow of relief, that fickle flies О, тень облегчения, эта непостоянная муха
To make what’s best in me be what I lack!Чтобы лучшее во мне было тем, чего мне не хватает!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: