| Ever notice when you talk I just cut myself?
| Вы когда-нибудь замечали, что когда вы говорите, я просто порезался?
|
| On some ultimate fuck you, go fuck yourself
| На какой-нибудь окончательный трах, иди на хуй
|
| Like that was so heartfelt, you really touched yourself
| Как будто это было так искренне, ты действительно тронул себя
|
| I loved the part where you cried, I liked nothing else
| Мне понравилась часть, где ты плакала, мне больше ничего не понравилось
|
| Who me? | Кто я? |
| Every breath is a criminal, critical breach
| Каждый вздох – криминальное, критическое нарушение
|
| Bloody guns, speech, beat minimalisimo
| Кровавые пушки, речь, бить минималистично
|
| Make you spin like you sniffing that god particle
| Заставьте вас вращаться, как будто вы нюхаете эту частицу бога
|
| That purple cloak of the dusk, an odd article
| Этот пурпурный плащ сумерек, странная статья
|
| Originator decay, caterwaul brand, Dawn Treader rising
| Распад создателя, клеймо гусиной лапы, восхождение Покорителя зари
|
| Hollow man bop, gliding
| Полый человек боп, скольжение
|
| Shuffle through the tides of slime smiling
| Перетасовывайте волны слизи, улыбаясь
|
| Could be the high or just mind control dying
| Может быть, кайф или просто контроль над разумом умирает
|
| Fuck it throw me on the problem pile
| Черт возьми, брось меня в кучу проблем
|
| I’m a grin from the garbage, stained parchment
| Я ухмылка из мусора, испачканный пергамент
|
| Peeking out of my blinds in the apartment
| Выглядываю из-за жалюзи в квартире
|
| Waiting for that «Hark hear that archangel calling?»
| В ожидании этого «Слушайте, что зовет архангел?»
|
| Pocket full of air plus nothing to wear
| Карман полон воздуха и нечего надеть
|
| I’ve been told I was put here to fail
| Мне сказали, что я попал сюда, чтобы потерпеть неудачу
|
| But never ask me to hail
| Но никогда не проси меня приветствовать
|
| Never ask me to hail
| Никогда не проси меня приветствовать
|
| I’m strapped in shaved head in an electric chair
| Я привязан к бритой голове на электрическом стуле
|
| With a grin going out with a flair
| С ухмылкой, выходя с чутьем
|
| But never ask me to hail
| Но никогда не проси меня приветствовать
|
| Never ask me to hail
| Никогда не проси меня приветствовать
|
| Jesus turned water to wine, I turn liquor to ur-ine
| Иисус превратил воду в вино, я превращу ликер в мочу
|
| Sex with one whore is deplorable I need four at a time
| Секс с одной шлюхой ужасен, мне нужно четыре сразу
|
| Maybe I’m lost in the grind, haunted by all I desire
| Может быть, я потерялся в рутине, меня преследует все, чего я желаю
|
| Forcibly caused to be normal, bonded and tossed in the fire
| Насильно заставили стать нормальным, связали и бросили в огонь
|
| Cross hairs of corporate design, cogs that all move in align-
| Перекрестие корпоративного дизайна, шестеренки, которые двигаются синхронно.
|
| Meant to be something other than this but I think I forgot
| Должно быть что-то другое, но я думаю, что забыл
|
| Shyamalan twist in the plot, camelot sword from the rock
| Шьямалан закручивает сюжет, камелот меч из скалы
|
| No I won’t piss in your pot, life put that bishop in pac
| Нет, я не буду мочиться в твой горшок, жизнь поставила этого епископа в пак
|
| Visceral, villianous, vindictated by venomous vibes
| Интуитивный, злодейский, оправданный ядовитыми флюидами
|
| Vicious, concealing, my mental illness by willing a smile
| Порочный, скрывающий, мою душевную болезнь, желая улыбнуться
|
| Endless, intentions to climb, uphill and piss in the sky
| Бесконечные намерения карабкаться, в гору и мочиться в небо
|
| (Brooklyn is up in this motherfucker so suck on our) cock
| (Бруклин в этом ублюдке, так что соси наш) член
|
| Pocket full of air plus nothing to wear
| Карман полон воздуха и нечего надеть
|
| I’ve been told I was put here to fail
| Мне сказали, что я попал сюда, чтобы потерпеть неудачу
|
| But never ask me to hail
| Но никогда не проси меня приветствовать
|
| Never ask me to hail
| Никогда не проси меня приветствовать
|
| I’m strapped in shaved head in an electric chair
| Я привязан к бритой голове на электрическом стуле
|
| With a grin going out with a flair
| С ухмылкой, выходя с чутьем
|
| But never ask me to hail
| Но никогда не проси меня приветствовать
|
| Never ask me to hail
| Никогда не проси меня приветствовать
|
| Check!
| Проверять!
|
| The natural magician, these rappers' nutrition
| Природный волшебник, питание этих рэперов
|
| I’m shitting on their writtens while I’m pissing on their freestyles
| Я сру на их сочинения, когда я ссу на их фристайлы
|
| My patterns are argyle, your’s more checker board
| Мои узоры аргайл, твой больше шахматная доска
|
| My lecture is Lecter, your texture is pocket protector
| Моя лекция - Лектер, твоя текстура - карманный протектор
|
| With techniques I tech up your sector
| С помощью методов я технологизирую ваш сектор
|
| Inspector Gadget with the ratchet
| Инспектор Гаджет с трещоткой
|
| Bitch won a beauty pageant, bought her ass a rabbit
| Сука выиграла конкурс красоты, купила своей заднице кролика
|
| But not a furry bunny bitch I’m all about these moneys
| Но не пушистая сука-кролик, я все об этих деньгах
|
| Ah! | Ах! |
| Tummy empty and I’m dazed when sunny
| Животик пуст, и я ошеломлен, когда солнечно
|
| So I had to sell crack cause I ain’t wanna be bummy
| Так что мне пришлось продавать крэк, потому что я не хочу быть бездельником
|
| Granny gave me couple dollars while she played gin and rummy
| Бабушка дала мне пару долларов, пока играла в джин и рамми.
|
| Off that Mobb Deep shit had me saying dunny
| От этого дерьма Mobb Deep я сказал Данни
|
| Done. | Готово. |
| This nigga here is not a dummy
| Этот ниггер здесь не манекен
|
| Look at all that he has done, you niggas feeling crummy
| Посмотрите на все, что он сделал, вы, ниггеры, чувствуете себя паршиво
|
| Gummy bear you running where? | Мармеладный мишка, ты куда бежишь? |
| It’s like a fat bitch running a hundred stairs
| Это как толстая сука, бегущая по сотне ступенек
|
| I’m Ric Flair, with thick hair
| Я Рик Флэр, с густыми волосами.
|
| Yelling out «Woo!» | Кричать «Ву!» |
| getting head in the director’s chair | получить голову в режиссерском кресле |