| Treet strakk seg opp og ut
| Дерево вытянулось вверх и наружу
|
| Støtt så fjell — støtt så fjell
| Тогда поддержите горы - поддержите горы
|
| Røta seg i farga jord
| Гнилой в цветной почве
|
| Djupt og vidt
| Глубокий и широкий
|
| Ormen lång, den slyng seg rundt
| Змея длинная, она вьется вокруг
|
| Tettare — og tettare
| Плотнее - и плотнее
|
| Eiteren, den forma ord
| Eiteren, den forma ord
|
| Nok ein gong
| Нок Эйн Гонг
|
| Usselheten vise vei
| Уродство указывает путь
|
| Den endelause sirkelen
| Бесконечный круг
|
| Frender sjølv står stormen ut
| Сам Френдер выдерживает бурю
|
| Naturens gang
| прогулка на природе
|
| Harme vil ein om seg herja
| Гнев будет опустошать друг друга
|
| Vike ikkje — eg vike ikkje
| Не сдавайся - я не сдаюсь
|
| Økså hogg igjen og igjen
| Рубить топором снова и снова
|
| Ja, sviket svir
| Да, предательство жалит
|
| Nord og ner
| север и вниз
|
| Dragande
| Рисунок
|
| Nord og ner
| север и вниз
|
| Dei lokke dei
| Удачи
|
| Det grønna bladet dør for oss
| Зеленый лист умирает для нас
|
| Litt og litt — det dør for oss
| Мало-помалу - умирает для нас
|
| Vinter varsla opprøret
| Зима предвещала восстание
|
| Nord og ner
| север и вниз
|
| Tanke-rier rase hardt
| Тяжелая гонка танкеров
|
| Hevn i harme — rase hardt
| Месть в возмущении - гонка жесткая
|
| Fagre tonar svinne hen
| Красивые тона исчезают
|
| Og visne vekk
| И увядать
|
| Brynjelause går me fram
| Бриньелауза ведет меня вперед
|
| I fylkingen — går me fram
| В округе - идем вперед
|
| Fure værbitt står me der
| Пушистые погодные укусы стоят меня там
|
| Når det stige fram
| Когда он поднимается
|
| Alltid ska eg følga med
| я всегда буду следовать
|
| På ravnene — på ravnene
| На воронах - на воронах
|
| Ormen hogge igjen og igjen
| Червь рубит снова и снова
|
| Ja, sviket svir
| Да, предательство жалит
|
| Nord og ner
| север и вниз
|
| Dragande
| Рисунок
|
| Nord og ner
| север и вниз
|
| Dei lokke dei
| Удачи
|
| Det va sånn det va
| Вот как это было
|
| Den siste dagen
| Последний день
|
| Nåken gjekk i forveien
| Кто-то шел впереди
|
| Me visste det
| Мы знали, что
|
| Det måtte skje
| Это должно было случиться
|
| Naturens gang
| прогулка на природе
|
| Eiteren, den forma folk
| Эйтерен, это формирует людей
|
| Nok ein gong
| Нок Эйн Гонг
|
| Den forma folk
| Это формирует людей
|
| Eg slår ikkje røtter i fremmad jord
| Я не приживусь в чужой земле
|
| Nord og ner | север и вниз |