| I am called a noble beast
| Меня называют благородным зверем
|
| And dim is my name
| И дим мое имя
|
| My keen sword forge a noble feast
| Мой острый меч кует благородный пир
|
| Now rests sublime untamed
| Теперь покоится возвышенно неукротимый
|
| Never as a youth with a weaklings heart
| Никогда, как юноша со слабым сердцем
|
| Bravery in age unveil
| Храбрость в возрасте
|
| The conquered thrall of Valfathers art
| Покоренный раб искусства Valfathers
|
| Freedoms bliss, death prevail
| Свободы блаженства, смерть преобладает
|
| Listen your last
| Слушай свой последний
|
| To the sound of my sword
| Под звук моего меча
|
| Yours, beheaded
| Ваш, обезглавленный
|
| Gram, the dreaded
| Грэм, страшный
|
| Grim carnivore
| Мрачный хищник
|
| Listen your last
| Слушай свой последний
|
| Til your heart sound no more
| Пока твое сердце не перестанет звучать
|
| Fade you hear it
| Fade вы слышите это
|
| Ridil tear it
| Ридил порви это
|
| Out as you roar
| Когда ты ревешь
|
| In water drown if in wind thou fare
| В воде утонешь, если на ветру будешь жить
|
| Doomed men bear misery
| Обреченные мужчины несут страдания
|
| Leave my abundance! | Оставь мое изобилие! |
| Away from here!
| Прочь от сюда!
|
| My penury your bane will be
| Моя нищета будет твоим проклятием
|
| The countenance of terror left me here
| Лицо ужаса оставило меня здесь
|
| I now await the hoar of Hel to call
| Теперь я жду, когда иней Хель позвонит
|
| No man saved by a helm of fear
| Ни один человек не спасен шлемом страха
|
| No man is mightier than all
| Нет человека сильнее всех
|
| Garms howl I hear as I die
| Гармский вой я слышу, когда умираю
|
| Greed has overcome
| Жадность победила
|
| Curse thee by the ring, I sigh
| Прокляни тебя кольцом, я вздыхаю
|
| Your end shall become | Ваш конец станет |