| Truth | Истина |
| The truth is that I never shook my shadow | Истина в том — я тени своей не стряхнул, как пыль с рукавов. |
| Every day it’s trying to trick me into doing battle | Каждый рассвет замышляет обман, толкая меня на битву с собой. |
| Calling out «faker» only get me rattled | Вскрики «обманщик» лишь делают нервы, как зеркало, звонко пусты. |
| Want to pull me back behind the fence with the cattle | Ты снова влечёшь меня к враждебным оградам, где скот под ветром стынет. |
| Building your lenses | Строишь линзы свои, собирая мой взгляд из осколков стекла, |
| Digging your trenches | Роешь траншеи — глубокие, тёмные, будто стираешь следы. |
| Put me on the front line | Ставишь меня на линию огня — туда, где звенит невидимая сталь, |
| Leave me with a dumb mind | Оставляешь разум мой, как глину, не знающую форм и дорог. |
| With no defenses | Без щита, без кольчуги — ни слова за спиною, ни плаща. |
| But your defenses | Но твой заслон крепок, как броня, переплетённая страхом. |
| If you can’t stand to feel the pain then you are senseless | Если ты не готова сносить боль — твоя душа словно опустела. |
| Since this | С той поры — |
| I’ve grown up some | Я стал старше на целое небо над головой. |
| Different kind of fighter | Боец иной закалки, где кровь — не оружие, а родник. |
| And when the darkness come let it inside you | Когда тьма входит в дом — распахни для неё свои окна настежь. |
| Your darkness is shining | Твоя тьма — как уголь, вдруг вспыхнувший в тумане. |
| My darkness is shining | Моя тьма светится — золотая, как угли на снегу. |
| Have faith in myself | Я учусь верить себе, как звезде, что видит лишь ночь. |
| Truth | Истина |
| I’ve seen a million numbered doors on the horizon | Я видел на краю мира миллионы дверей, разрисованных числами. |
| Now which is the future you choosin' before you go dying | Какой из будущих дней ты выберешь — прежде, чем время уйдет за горизонт? |
| I’ll tell you 'bout a secret I’ve been undermining | Я расскажу тебе тайну, которую всё это время подтачивал каменьем слов. |
| Every little lie in this world come from dividing | Всякая ложь здесь рождается там, где мир делят, словно хлеб на двоих. |
| Say you’re my lover, say you’re my homie | Скажи — ты моя возлюбленная, назови себя близкой, |
| Tilt my chin back slit my throat take a bath in my blood get to know me | Задери мне подбородок, перережь горло, омойся моей кровью — узнавай меня глубже. |
| All out of my secrets | Нет во мне больше тайн — |
| All my enemies are turning into my teachers | Враги мои обращаются в учителей, перелившихся сквозь меня. |
| Because, lights blinding, No way dividing | Ведь слепящий свет не знает границ, |
| What’s yours or mine When everything’s shining | Что тебе, что мне, — всё блестит, как роса на усталом стекле. |
| Your darkness is shining | Твоя тьма сияет |
| My darkness is shining | Моя тьма сияет |
| Have faith in ourselves | Доверься нам обоим — как ветру и травам. |
| Truth | Истина |
| Yes, I’m only loving, only trying to only love | Да, я лишь люблю, всё, что во мне — это только попытка любить. |
| And, yes, and what I’m trying to do is only loving | И да, и в каждом поступке моём — лишь стремление к свету любви. |
| Yes, I’m only loving, trying to only love | Да, я пытаюсь любить, не зная иного пути. |
| I swear to God, I’m only trying to be loving | Клянусь Богом, я лишь стараюсь быть любящим, не больше. |
| Yes, I’m only lonely loving | Да, любовь моя — одинока, как поле в непогоду. |
| Yes, I’m only feeling only loving, only loving | Да, всё, что я чувствую, — это только та самая, единственная любовь. |
| You say it ain’t loving, ain’t loving | Ты говоришь — это не любовь, совсем не любовь, |
| Ain’t loving, my loving | Не любовь, — моя ли это любовь? |
| But I’m only loving, still only loving | Но я умею лишь любить, и всё ещё — только любить. |
| Swear to god, I’m only loving | Клянусь Богом, я только этим живу — любить. |
| Trying to be loving, loving | Всё, что я делаю — стараюсь быть любящим, любящим. |
| Loving, loving, loving, loving | Любящий, любящий, любящий, любящий. |
| Yes I’m only loving, yes, trying to only love | Да, я лишь люблю, ведь пытаюсь лишь одного — любить. |
| I swear to god, I’m trying but I’m only loving | Клянусь Богом, я стараюсь, но всё, что могу — любить. |
| You say it ain’t loving, ain’t loving, ain’t loving | Ты говоришь — это не любовь, не любовь, не любовь, |
| Ain’t loving, ain’t loving my loving | Не любовь, не любовь — моя ли любовь? |
| But I’m only loving, loving, loving, loving the truth | А я только люблю, люблю, люблю, люблю истину. |