| when the lake of despair is so serene
| когда озеро отчаяния так безмятежно
|
| when the tempest in your heart’s breaking in still there is no horizon here
| когда буря в твоем сердце врывается еще здесь нет горизонта
|
| through troubled waters I swim
| через мутные воды я плаваю
|
| the saving sheet-anchor will appear
| появится сохраняющий лист-якорь
|
| before I’m drowning in rapids near
| прежде чем я утону в порогах рядом
|
| so what if the darkness rules your mind
| так что, если тьма правит твоим разумом
|
| just follow into the light
| просто следуй за светом
|
| and what if your whole world stays behind
| и что, если весь ваш мир останется позади
|
| it’s robbing you of your sight
| это лишает вас зрения
|
| I’ll find my way back to the light
| Я найду дорогу обратно к свету
|
| in the mirror the shades of the pictures fade
| в зеркале тускнеют тени картин
|
| look behind the charading games they played
| загляните за шарадные игры, в которые они играли
|
| take those chains here away from me don’t pour some oil into the fire
| убери от меня эти цепи не подливай масла в огонь
|
| shake off the past and you will agree
| стряхни с себя прошлое и ты согласишься
|
| will-o'-the wisps they will be never leading me don’t dream of life just live your dream
| блуждающие огоньки, которых они никогда не поведут меня, не мечтают о жизни, просто живи своей мечтой
|
| and use the power of believing
| и используйте силу веры
|
| I am eternal, into the light I ride
| Я вечен, я еду на свет
|
| into the cosmic force beyond the other side
| в космическую силу за пределами другой стороны
|
| I am a traverler in timea
| Я путешественник во времени
|
| nd I will find my way back into
| и я найду дорогу обратно в
|
| my way back into the light
| мой путь обратно к свету
|
| right into the light I ride
| прямо на свет я еду
|
| way back into the light | путь назад к свету |