| За судей Джона Робертса
|
| Кто носит одежду чести в фальшивой юридической форме
|
| И судьи страннее, когда партизаны докладывают
|
| Когда суд избрал президента, это было началом этой войны
|
| Вот земля, из которой ты вырвал сердце
|
| Джон Робертс найдет себе другую страну, частью которой станет
|
| За правительство Дика Чейни
|
| С преступниками, изображающими из себя советников короны
|
| И они надеются, что никто не увидит сайты или никто не услышит звуки
|
| Потому что речи нашего президента - это бред клоуна
|
| Вот земля, из которой ты вырвал сердце
|
| Дик Чейни найди себе другую страну, частью которой будешь
|
| За церкви Джерри Фалуэлла
|
| О, крест, когда-то сделанный из серебра, теперь превратился в ржавчину
|
| И воскресные утренние службы проповедуют в страхе перед влюбленными мужчинами
|
| И только Бог знает, что на небесах они должны доверять
|
| Вот земля, из которой ты вырвал сердце
|
| Джерри Фалуэлл найди себе другую страну, частью которой ты будешь
|
| За законы Альберто Гонсалеса
|
| Конгресс примет закон в панике дня
|
| И Конституция тонет в океане разложения
|
| И свобода слова опасна, я даже слышал, как они говорят
|
| Вот земля, из которой ты вырвал сердце
|
| Гонсалес найди себе другую страну, частью которой ты будешь
|
| За бизнесменов Джорджа В.
|
| Кто захочет сменить акцент с Halliburton на Enron
|
| И их прибыль, как кровавые деньги, вылилась на лужайку Белого дома
|
| Чтобы удержать власть, они используют террор как аферу.
|
| Пока бомбы падают дети не знают с какой стороны... неважно с какой
|
| сторона, на которой они находятся
|
| Вот земля, из которой ты вырвал сердце
|
| Джордж Буш найди себе другую страну, частью которой будешь
|
| Вот земля, сердце которой ты вырвал
|
| Джордж Буш найди себе другую страну, частью которой будешь |