| Temps era temps hi havia
| Время было время там
|
| En uns poblet medieval
| В средневековой деревне
|
| Un baró de mala jeia
| Плохой барон
|
| Que a tothom volia mal
| Что он хотел, чтобы все ошибались
|
| Amb carrossa d’or i plata
| С золотым и серебряным поплавком
|
| Passejava tot superb
| Все было превосходно
|
| Pel seu poble que moria
| Для его умирающих людей
|
| D’esquifit i famolenc
| Отвратительно и голодно
|
| Xics i grans, mig morts de gana
| Молодые и старые, полуголодные
|
| Li sortien al seu pas
| Они вышли к нему
|
| Demanant-li amb ulls plorosos
| Спрашивая его со слезами на глазах
|
| Que tingués d’ells pietat
| Помилуй их
|
| Però ell somreia
| Но он улыбался
|
| I burleta, els cridava amb veu de tro:
| И насмешливо воззвал к ним громовым голосом:
|
| A pencar, males abelles
| К копейке, плохие пчелы
|
| Necessito molt més or
| Мне нужно намного больше золота
|
| Els diumenges a la tarda
| Воскресенье после обеда
|
| Organitzava un gran joc:
| Он организовал отличную игру:
|
| «Vilatans, vinga, a la festa
| «Селяне, приходите на вечеринку
|
| A la festa de la mort
| На празднике смерти
|
| Vull setze joves per banda
| Я хочу по шестнадцать молодых людей с каждой стороны
|
| Amb espases i garrots
| С мечами и дубинками
|
| A fer d’escacs a la plaça
| шахматы на площади
|
| I que guanyin els més forts»
| И пусть победит сильнейший»
|
| Xics i grans mig morts de pena
| Молодые и старые полумертвые
|
| Li sortien al seu pas
| Они вышли к нему
|
| Demanant-li amb ulls plorosos
| Спрашивая его со слезами на глазах
|
| Que tingués d’ells pietat
| Помилуй их
|
| Però ell somreia
| Но он улыбался
|
| I burleta els cridava amb veu de tro:
| И насмешливо воззвал к ним громовым голосом:
|
| «A jugar, vatua l’olla
| «Это просто стало известно нам тогда
|
| Que a mi m’agrada aquest joc!»
| Я люблю эту игру! "
|
| Un joglar passà pel poble
| Менестрель прошел через деревню
|
| Avançada la tardor
| Поздняя осень
|
| Que amb senzilla veu cantava
| Что он пел простым голосом
|
| I així deia la cançó:
| И поэтому в песне говорилось:
|
| «Ai del poble, ai de la vila
| «Горе народу, горе селу
|
| Que té un lladre per senyor
| Что у него есть вор от лорда
|
| Si vol pau que sigui justa
| Если вы хотите мира, будьте справедливы
|
| L’haurà de guanyar amb suor»
| Вы должны выиграть его потом».
|
| Xics i grans tots l’escoltaven
| Все, от мала до велика, слушали его.
|
| Li donaven la raó
| они были правы
|
| Els naixia l’esperança
| Надежда родилась для них
|
| Van anar a trobar el baró
| Они отправились на поиски барона
|
| Però ell somreia i burleta
| Но он улыбался и насмехался
|
| Els cridava amb veu de tro:
| Он позвал их громовым голосом:
|
| «Us faré tallar una orella
| «Я заставлю тебя отрезать ухо
|
| Si escolteu el trobador»
| Если слушать трубадура »
|
| Els vilatans es negaren
| Жители села отказались.
|
| A pagar més els tributs
| Платить больше налогов
|
| A palau armats anaren
| Они вошли во дворец вооруженными
|
| I parlaren sense embuts:
| И говорили прямо:
|
| «No et volem per baró nostre
| «Мы не хотим, чтобы ты был нашим бароном.
|
| No et volem, vés-te'n d’aquí
| Мы не хотим тебя, убирайся отсюда
|
| Que si et quedes, ai de tu!
| А если ты останешься, то горе тебе!
|
| A la forca has de morir.»
| Ты должен умереть через повешение».
|
| Xics i grans tots a la una
| Молодой и старый все в одном
|
| Li cantaven la cançó:
| Они спели ему песню:
|
| «Ai, del poble, ai de la vila
| «Увы из деревни, увы из деревни
|
| Que té un lladre per senyor»
| У кого есть вор для сэра »
|
| I ell callava i de ràbia
| А он молчал и злился
|
| Se li corsecava el cor
| Ее сердце колотилось
|
| Mentre el poble repetia
| Пока люди повторяли
|
| La cançó del trobador:
| Песня трубадура:
|
| «Ai, del poble, ai de la vila
| «Увы из деревни, увы из деревни
|
| Que té un lladre per senyor
| Что у него есть вор от лорда
|
| Si vol pau que sigui justa
| Если вы хотите мира, будьте справедливы
|
| L’haurà de guanyar amb suor» | Вы должны выиграть его потом». |