| Coming out of the woodwork, and here we go
| Выходим из деревянного дома, и вот мы идем
|
| On a steady climb to get mine, just so you know
| На устойчивом подъеме, чтобы получить мое, просто чтобы вы знали
|
| Shots in the night cause two wrongs make a right
| Выстрелы в ночи приводят к тому, что две ошибки делают правильно
|
| I got mad peeps, so I roll mad deep
| У меня безумные взгляды, поэтому я схожу с ума глубоко
|
| ETAC’s got my back, no need to worry kid
| ETAC прикроет меня, не нужно волноваться, малыш
|
| Never look back, never look back, I Repeat
| Никогда не оглядывайся назад, никогда не оглядывайся, я повторяю
|
| Never look back, never fuckin' look back
| Никогда не оглядывайся назад, никогда не оглядывайся назад
|
| Time to seed out the ones in which I could confide
| Время отсеять тех, кому я мог бы довериться
|
| From all the other suckas just along for the ride
| От всех других отсосов просто для поездки
|
| Never look back, never look back, I Repeat
| Никогда не оглядывайся назад, никогда не оглядывайся, я повторяю
|
| Never look back, never fuckin' look back
| Никогда не оглядывайся назад, никогда не оглядывайся назад
|
| Since the day one, I was a stray one, who was there for me?
| С самого первого дня я был бродягой, кто был рядом со мной?
|
| No one, see, and that’s the way it will always be
| Никто, видите, и так будет всегда
|
| Always an obstacle, but still you managed to succeed
| Всегда препятствие, но все же вам удалось добиться успеха
|
| On your own with no help and two mouths to feed
| Сам по себе, без помощи и двух ртов, чтобы кормить
|
| Through all the fights in the middle of the night
| Через все бои посреди ночи
|
| You still raised us right, and said, «Never lose sight.»
| Ты все-таки воспитал нас правильно и сказал: «Никогда не теряй из виду».
|
| Red and blue sirens and do not cross signs, boy
| Красные и синие сирены и не пересекайте знаки, мальчик
|
| Those were some fucked up times
| Это были испорченные времена
|
| But now I put it in the back of my mind so I don’t sweat it
| Но теперь я отложил это на задний план, чтобы не париться.
|
| I keep it in, but I will never regret it
| Я держу это в себе, но я никогда не пожалею об этом
|
| Give me some room, gimme some room
| Дай мне немного места, дай мне немного места
|
| You killed yourself for us, and every night I watched you cry. | Ты убил себя ради нас, и каждую ночь я видел, как ты плачешь. |
| You’d sit me
| ты бы посадил меня
|
| down and tell me listen, «He doesn’t know what he is missing.» | вниз и скажи мне, слушай: «Он не знает, чего ему не хватает». |
| Constantly broke
| Постоянно ломался
|
| my heart and torn apart from the start. | мое сердце и разрывается с самого начала. |
| I had my head on straight
| У меня была голова прямо
|
| Life headed straight for the ground. | Жизнь устремилась прямо к земле. |
| Until you caught grip
| Пока вы не поймали хватку
|
| And slowed that shit down
| И замедлил это дерьмо
|
| I had a dream, I dreamt the pain was gone
| Мне приснился сон, мне приснилось, что боль ушла
|
| Headed left, right, right, left behind
| Направляясь влево, вправо, вправо, слева позади
|
| Poisoned my world, grown man at the age of twelve
| Отравил мой мир, взрослый мужчина в возрасте двенадцати лет
|
| There’s enough hate in my veins | В моих венах достаточно ненависти |