| Do you know where we are?
| Ты знаешь, где мы?
|
| I’m longing for the dark of our nocturnal life
| Я тоскую по темноте нашей ночной жизни
|
| It begins and ends with you
| Это начинается и заканчивается с вами
|
| Don’t spill my secret
| Не раскрывай мой секрет
|
| You were once running wild, hiding in the morning mist
| Ты когда-то дичал, прячась в утреннем тумане
|
| Game demands I make you mine
| Игра требует, я делаю тебя своей
|
| I thought that I could resist, but the leopard in you silently preyed on me
| Я думал, что смогу сопротивляться, но леопард в тебе молча охотился на меня
|
| I made my way back home (Did you follow her?)
| Я вернулся домой (Вы последовали за ней?)
|
| I handled her with care (Were you in control?)
| Я обращался с ней бережно (ты контролировал себя?)
|
| So elegant and sleek (Were you not afraid?)
| Такая элегантная и гладкая (Вы не боялись?)
|
| I need her to be near (Does she belong to you?)
| Мне нужно, чтобы она была рядом (она принадлежит тебе?)
|
| Don’t spill my secret
| Не раскрывай мой секрет
|
| You were once running wild, hiding in the morning mist
| Ты когда-то дичал, прячась в утреннем тумане
|
| Game demands I make you mine
| Игра требует, я делаю тебя своей
|
| I thought that I could resist, but the leopard in you silently preyed on me
| Я думал, что смогу сопротивляться, но леопард в тебе молча охотился на меня
|
| Deserted by my friends (Don't they understand?)
| Покинутый моими друзьями (Разве они не понимают?)
|
| She’s so much more than them (How could they compare?)
| Она намного больше, чем они (Как они могут сравнивать?)
|
| So now she’s just for me (No one else can see)
| Так что теперь она только для меня (больше никто не видит)
|
| I watch her while she sleeps (Be sure she dreams of you)
| Я смотрю на нее, пока она спит (убедитесь, что она мечтает о вас)
|
| Don’t spill my secret
| Не раскрывай мой секрет
|
| (It's been quite a while) Since we were last outside
| (Прошло довольно много времени) С тех пор, как мы в последний раз были снаружи
|
| (And do you miss the chase?) Now that we’ve both been tamed
| (И ты скучаешь по погоне?) Теперь, когда мы оба приручены
|
| (Inside this gilded cage) Prisoners of our thoughts
| (Внутри этой позолоченной клетки) Узники наших мыслей
|
| (You saved me from myself) Don’t spill my secret…
| (Ты спас меня от самого себя) Не выдавай мой секрет...
|
| «Today a man was taken from his apartment at the NewJersey Shore,
| «Сегодня мужчину забрали из его квартиры на берегу Нью-Джерси,
|
| under record under suspicion of entrapment of a wild animal. | под запись по подозрению в отлове дикого животного. |
| Griesley Port
| Грисли Порт
|
| Entry discovered a caged leopard in the building. | Вход обнаружил в здании леопарда в клетке. |
| The fully-grown feline was
| Взрослая кошка была
|
| said to be surprisingly domesticated, by zoological experts who gave her a
| зоологами, которые дали ей
|
| thorough examination, before preparing her for relocation. | тщательное обследование перед подготовкой ее к переезду. |
| A large crowd had
| Большая толпа была
|
| gathered outside to watch the beautiful creature, as s giant cage was lowered
| собрались снаружи, чтобы посмотреть на прекрасное существо, когда опустили гигантскую клетку
|
| slowly onto the street by a crane. | медленно на улицу краном. |
| From here, the leopard was transfered into
| Отсюда леопард был переведен в
|
| the back of a truck for it’s journey ahead. | задняя часть грузовика для его путешествия вперед. |
| As Slasislanika said,
| Как сказала Сласисланика,
|
| it’s extraordinary to think that any human being could have lived in such
| странно думать, что человек мог жить в таком
|
| close quarters with such a dangerous animal. | близкое соседство с таким опасным животным. |
| Police are saying that the captive
| В полиции говорят, что пленник
|
| was simply besotted with the creature, and barely left her side.
| был просто одурманен этим существом и почти не отходил от нее.
|
| It’s alleged that he hunted her in the wild and expertly forged documents to
| Утверждается, что он охотился на нее в дикой природе и мастерски подделывал документы, чтобы
|
| facilitate her illegal export to the United States of America. | способствовать ее незаконному вывозу в Соединенные Штаты Америки. |
| The incident has
| Инцидент имеет
|
| already created much controversy, and is now likely to lead to a major
| уже вызвал много споров, а теперь, вероятно, приведет к серьезному
|
| international investigation into the life of the man who stole a leopard.» | международное расследование жизни человека, укравшего леопарда». |