| Si t’avais vu l’assurance de ceux qui m’disaient qu’j'échouerai
| Если бы вы видели уверенность тех, кто сказал мне, что я потерплю неудачу
|
| Les temps ont changé, j’avance en profitant de c’que j’ai
| Времена изменились, я продолжаю наслаждаться тем, что имею
|
| Mais avant de partir, j’vous laisserai des choses qui peuvent booster toute une
| Но прежде чем я уйду, я оставлю вам вещи, которые могут улучшить все
|
| life !
| жизнь!
|
| Man, je fais pas semblant, je fais pas semblant
| Чувак, я не притворяюсь, я не притворяюсь
|
| Pour dire «Bonjour» à nos pères, on leur serre la main
| Чтобы сказать «привет» нашим отцам, мы пожимаем им руки
|
| Si on frappe nos p’tits frères, c’est pas pour s’faire la main
| Если мы ударим наших младших братьев, это не для того, чтобы попробовать их силы
|
| On s’aime à notre manière, on sait qu’y’a vraiment rien d’méchant
| Мы любим друг друга по-своему, мы знаем, что на самом деле нет ничего плохого
|
| On marche en bande, car ensemble, vraiment rien n’est chiant
| Мы гуляем группами, потому что вместе ничего не бывает скучно.
|
| La jeunesse a changé: aime agir, peu songer
| Молодость изменилась: любит действовать, мало о чем думает
|
| À l’avenir, veut tout tout d’suite, alors vend des 100G
| В будущем хочется все сразу, поэтому продавайте 100G
|
| Le respect disparaît, les anciens disent pareil
| Уважение исчезает, старшие говорят то же самое
|
| Ici, le vice paraît banal, on devient tous tarés
| Здесь порок кажется банальным, мы все сходим с ума
|
| Mais on est comme ça
| Но это то, как мы
|
| Et plus tard, on espère tous devenir des hommes sages
| И позже мы все надеемся стать мудрецами
|
| Oui, plus tard, on aimerait tous devenir des hommes savants
| Да, потом мы все хотели бы стать учеными людьми
|
| Pour l’instant ça veut du rêve, donc, dans la zone, ça vend
| Пока он хочет мечтать, поэтому в этом районе он продает
|
| Lève ton briquet
| Поднимите свою зажигалку
|
| Si tu veux prendre le large, car chez toi tu t’sens étriqué
| Если хочешь взлететь, ведь дома тебе тесно
|
| On ne fait pas semblant, on devient dingue, rien n’est truqué
| Мы не притворяемся, мы сходим с ума, ничто не подделывается
|
| La faute n’est pas aux parents: j’te rassure, on est bien éduqués
| Вина не в родителях: Уверяю вас, мы хорошо воспитаны
|
| Tu crois qu’on fait semblant? | Вы думаете, мы притворяемся? |
| On voit l’amour au loin
| Мы видим любовь на расстоянии
|
| Nos parents s’font un sang d’encre, on s’voit de moins en moins
| Наши родители сходят с ума, мы видимся все реже и реже
|
| Déçus sans privilèges, on a délaissé l’amour
| Разочаровавшись без привилегий, мы отказались от любви
|
| Plus facile de dire: «J'te laisse !», que: «Je t’aime pour toujours !»
| Легче сказать: «Я ухожу от тебя!», чем: «Я люблю тебя навсегда!»
|
| C’est vrai… Qu’on a l’cœur endurci
| Это правда ... что у нас ожесточенное сердце
|
| Oh, ouais, c’est vrai… Qu’on a l’cœur endurci
| О, да, это правда... Что у нас ожесточенное сердце
|
| Tu crois qu’on fait semblant?
| Вы думаете, мы притворяемся?
|
| Pour faire honneur à nos mères, on devient responsable
| Чтобы чтить наших матерей, мы берем на себя ответственность
|
| Mais grandir n’est pas si simple, même loin des bacs à sable
| Но взрослеть не так просто, даже вдали от песочницы
|
| On fait la part des choses, surtout quand y’a plus rien à prendre
| Мы делимся вещами, особенно когда нечего взять
|
| On s’sent minable, comme un shop qui a plus rien à revendre
| Мы чувствуем себя ветхими, как магазин, в котором нечего продавать
|
| La misère m’a guidé, même si aujourd’hui j’suis ridé
| Несчастье вело меня, даже если сегодня я весь в морщинах.
|
| Moi, j’ai pris conscience que le temps tue et m’suis fait à l’idée
| Я понял, что время убивает и свыкся с мыслью
|
| Nos parents charbonnent tous, sans aucune reconnaissance
| Наши родители все курят, не узнавая
|
| Et on a du mal à dire des «Je t’aime !», ça depuis l’enfance
| И нам трудно сказать "Я тебя люблю!", что с детства
|
| Des cœurs de pierre nous sommes, juste bons qu'à faire des sommes
| Мы каменные сердца, хороши только в сумме
|
| Mais quand le malheur assomme, ici, seul l’alcool console
| Но когда беда сбивает с ног, здесь только алкоголь утешает
|
| On fait des sauts périlleux dans l’vide
| Мы делаем сальто в пустоте
|
| Peu importe, on fonce tête baissée en période de crise
| Неважно, мы идем сломя голову во время кризиса
|
| Miser sur la chance: jamais, car la rue n’fait pas semblant
| Ставка на удачу: никогда, ведь улица не притворяется
|
| Dur de voir l’futur quand le passé est sanglant
| Трудно видеть будущее, когда прошлое кроваво
|
| Un semblant d’amour ici-bas pour nos semblables
| Подобие любви здесь внизу для нашего ближнего
|
| On paye nos dettes, même si la vie n’est pas rentable
| Мы платим долги, даже если жизнь невыгодна
|
| Tu crois qu’on fait semblant? | Вы думаете, мы притворяемся? |
| On voit l’amour au loin
| Мы видим любовь на расстоянии
|
| Nos parents s’font un sang d’encre, on s’voit de moins en moins
| Наши родители сходят с ума, мы видимся все реже и реже
|
| Déçus sans privilèges, on a délaissé l’amour
| Разочаровавшись без привилегий, мы отказались от любви
|
| Plus facile de dire: «J'te laisse !», que: «Je t’aime pour toujours !»
| Легче сказать: «Я ухожу от тебя!», чем: «Я люблю тебя навсегда!»
|
| C’est vrai… Qu’on a l’cœur endurci
| Это правда ... что у нас ожесточенное сердце
|
| Oh, ouais, c’est vrai… Qu’on a l’cœur endurci
| О, да, это правда... Что у нас ожесточенное сердце
|
| Tu crois qu’on fait semblant?
| Вы думаете, мы притворяемся?
|
| Tu crois qu’on fait semblant?
| Вы думаете, мы притворяемся?
|
| Si t’avais vu l’assurance de ceux qui m’disaient qu’j'échouerai
| Если бы вы видели уверенность тех, кто сказал мне, что я потерплю неудачу
|
| Les temps ont changé, j’avance en profitant de c’que j’ai
| Времена изменились, я продолжаю наслаждаться тем, что имею
|
| Mais avant de partir, j’vous laisserai des choses qui peuvent booster toute une
| Но прежде чем я уйду, я оставлю вам вещи, которые могут улучшить все
|
| life !
| жизнь!
|
| Man, je fais pas semblant… Je fais pas semblant… | Чувак, я не притворяюсь... Я не притворяюсь... |