| J’suis postich©, j’ai les mЄmes cheveux qu’Dalida
| У меня есть шиньоны, у меня такие же волосы, как у Далиды
|
| La barbe de Fidel Castro et un gros beretta
| Борода Фиделя Кастро и большая беретта
|
| La gabardine de Columbo, les lunettes d’Elton John
| Габардин Коломбо, очки Элтона Джона
|
| Et la d (c)gaine distingu (c)e des frres Dalton.
| А д(с)оболочка отличала (с)е братьев Дальтон.
|
| Les lieux sont rep (c)r (c)s, 9 H devant la banque,
| Места репс(с)р(с)с, 9 Н перед банкой,
|
| J’suis devant le sas, je sonne et je rentre,
| Я перед шлюзом, звоню и захожу,
|
| J’fais la queue comme tout le monde,
| Я в очереди, как и все
|
| Mes potes m’attendent 2 rues plus loin,
| Мои друзья ждут меня за 2 улицы,
|
| J’suis op (c)rationnel dans 30 secondes,
| Я оп(с)рационален через 30 секунд,
|
| Je guette le vigile qui m’regarde bizarre,
| Я смотрю на охранника, который смотрит на меня странно,
|
| Je m’approche de lui et j’lui dis qu’est-c'que tu veux connard?
| Я подхожу к нему и говорю, чего ты хочешь, придурок?
|
| J’lui mets un coup de plafond
| Я нанес ему удар
|
| Et direct j’lui sors mon arme,
| И сразу достаю ружье,
|
| Je braque la grosse pute qui s’trouve derrire le comptoir:
| Я указываю на большую шлюху за прилавком:
|
| Ferme ta gueule, on va pas en faire toute une histoire.
| Заткнись, мы не собираемся делать из этого большое дело.
|
| D’ailleurs ouvre le sas y’a mes potes sur le trottoirs,
| Кроме того, открой шлюз, там мои друзья на тротуарах,
|
| Je sors les sacs de sport en un temps record,
| Вынимаю спортивные сумки в рекордно короткие сроки,
|
| J’veux juste l’oseille et dans 5 minutes je sors.
| Я просто хочу щавеля и через 5 минут я выхожу.
|
| Refrain:
| Припев:
|
| On fait notre entr (c)e dans la banque
| Мы дебютируем в банке
|
| Sans faire toc-toc-toc
| Без тук-тук-тук
|
| 113 / Intouchable, ferme ta gueule, c’est un hold-up !
| 113 / Неприкасаемый, заткнись, это ограбление!
|
| On braque, charge les sacs et on d (c)colle,
| Мы грабим, загружаем сумки и (с) прилипаем,
|
| La main sur la d (c)tente, tu seras pas l’seul embrasser l’sol (x 2)
| Рука на д (с) палатке, ты не будешь единственным, кто целует землю (x 2)
|
| D (c)mon / AP
| Д (с) мес / АП
|
| Montre en main tout est OK
| Покажи в руках все ок
|
| J’suis pr’t pour le feu d’artifice concentr© dans mes pens (c)e, remarque
| Я готов к фейерверку, сосредоточенному в моих мыслях (с), заметьте
|
| L’entr (c)e des artistes, artistes cagoul (c)s,
| Вступление (c) e художников, cagoul художников (c) s,
|
| J’donne l’ordre que tout l’monde s’mette terre,
| Я отдаю приказ всем лечь на землю,
|
| J’tire une fois en l’air, c’est bon on a le feu vert.
| Я стреляю один раз в воздух, хорошо, что у нас есть зеленый свет.
|
| Monsieur le directeur, on vient relever les compteurs.
| Директор, мы пришли снимать счетчики.
|
| On va passer 1 heure attendre les inspecteurs,
| Мы проведем 1 час в ожидании инспекторов,
|
| Assez parl©, et passons aux choses s (c)rieuses,
| Хватит разговоров, давайте перейдем к делу,
|
| J’ai pas l’temps de m’attarder, chaque seconde me sont pr (c)cieuses,
| Мне некогда задерживаться, мне дорога каждая секунда,
|
| Pendant qu’on est dans les temps, je m’occupe de l’argent de surface, du
| Пока мы работаем по графику, я позабочусь о поверхностных деньгах,
|
| Travail de pro, t’inquite, on laissera pas de trace.
| Профессиональная работа, не переживайте, следов не оставим.
|
| J’remplis les sacs bloc et l la pourriture veille,
| Я набиваю блочные мешки, а там гниль наблюдает,
|
| Si ‡a tourne au drame, on va laisser des cervelles.
| Если получится плохо, оставим немного мозгов.
|
| Direction la salle des coffres, j’emmne le directeur au sous-sol,
| Направляюсь в безопасную комнату, веду директора в подвал,
|
| Mais l y’a un p’tit problme c’batard veut pas cracher le code.
| Но есть маленькая проблема, этот ублюдок не хочет выплевывать код.
|
| Oblig© de le sequester car y’a refus d’obtemp (c)rer,
| Обязан изолировать его, потому что есть отказ подчиниться,
|
| Il a fallu que je lui fasse des photos de sa femme ligot (c)e,
| Пришлось фотографировать жену ligot(c)e,
|
| Je prends en otage un client qu’a voulu faire le justicier,
| Я беру в заложники клиента, которого хотел сделать мститель,
|
| Canon sur la tempe, refais plus § a, sinon j’vais t’tuer,
| Пушка по виску, сделай это снова, иначе я тебя убью,
|
| De ce hold-up on en chie, § a risquerait de finir en boucherie,
| Из-за этого ограбления мы гадим, § может оказаться в мясной лавке,
|
| Y’a plus de temps perdre, on s’dirige vers la sortie,
| Больше нельзя терять время, мы идем к выходу,
|
| Je remonte les escaliers, les sacs charg (c)s on peut y aller,
| Я поднимаюсь по лестнице, сумки загружены, мы можем идти,
|
| Je crois qu’les gars on a touch©, un trs gros paquet de billets,
| Я считаю, что ребята задели, очень большой пакет билетов,
|
| Mais j’allais oublier, j’prends le directeur pour couvrir la fuite,
| Но чуть не забыл, беру директора, чтобы прикрыть утечку,
|
| Ne paniquez pas on va l’lacher sur le p (c)riph'.
| Не паникуйте, мы сбросим его на p(c)riph'.
|
| OK on s’barre, dans les sacs plus de 100 barres, je pr (c)viens le D,
| ОК поехали, в мешках больше 100 баров, я пр(с) давай Д,
|
| Le M qui sont rest (c)s l'(c)cart, la sortie de la banque, on se pr (c)cipite vers
| М, который остался (с)с (с)тележкой, выходя из банка, мы спешим (с)спешим к
|
| La planque, le D est prЄt partir avant qu’il y ait une descente,
| Убежище, D готов к работе до спуска,
|
| Y a rien qui manque, non ! | Ничего не пропало, нет! |
| Le D est l? | Д есть? |
| Ouais ! | Ага ! |
| Le M est l?
| М есть?
|
| Ouais ! | Ага ! |
| La pourriture? | Гниение? |
| Ouais ! | Ага ! |
| Le colonel? | Полковник? |
| Ouais ! | Ага ! |
| Ouais !
| Ага !
|
| Refrain
| хор
|
| Dry
| Сухой
|
| Aprs une entr (c)e surprenante, une sortie plutґt fracassante,
| После неожиданного входа, довольно сенсационного выхода,
|
| Mes membres en attente, dans l’attente d’une couille imminente,
| Мои конечности ждут, ждут приближающегося яичка,
|
| J’garde le contact, d (c)mon One plus que 10 secondes,
| Держу связь, д(с)мой Один больше 10 секунд,
|
| Plus qu’un sac Gros.
| Больше, чем большая сумка.
|
| Juste assez de temps pour finir ma blonde,
| Как раз достаточно времени, чтобы закончить мою блондинку,
|
| Ils ont l’air charg (c)s, je pense que le coup a march©,
| Они выглядят заряженными(с)ами, я думаю выстрел удался,
|
| Dry au volant, je vous conseille de vous accrocher,
| Сухая за рулем, советую держаться,
|
| Freins main, tЄte queue, trace avec mes complices, VR6,
| Ручные тормоза, голова и хвост, след с моими подельниками, VR6,
|
| Compteur 2, 3, 4 et j’sme ta police, j’reprends le volant,
| Счетчик 2, 3, 4 и я твоя полиция, я беру руль,
|
| Sans avoir fait de contrґle technique,
| Не проведя технический контроль,
|
| Mais cette fois-ci moi j’fonce dans le tas,
| Но на этот раз я иду на это
|
| Si ‡a se complique.
| Если будет сложно.
|
| Ici le M pour le D, premire droite, keufs 500 mtres…
| Здесь М вместо D, первый справа, keufs 500 метров...
|
| Eh ! | Привет! |
| Y’a d’la poucav ou quoi? | Есть poucav или что? |
| Ces PD’s bouchent le p (c)rimtre,
| Эти PD блокируют p (c) rimtre,
|
| Chronomtre la main, fusil port (c)e de main,
| Секундомер в руке, пистолет в руке,
|
| Personne nous freine car par les quai, moi j’connais le chemin.
| Нас никто не тормозит, потому что по причалам я знаю дорогу.
|
| Refrain. | Хор. |