| Schaut mich an! | Взгляни на меня — я, как в стекле свеча. |
| Ich werde älter | Я старею, как вянет багряная крона. |
| Schaut mich an! | Взгляни на меня, как на силуэт в окне ночном. |
| Ich bin allein | Я один, словно страж у пустого перрона. |
| Nicht mehr lang | Скоро — и эта спираль оборвётся сама. |
| Eine Parade | Парад — золотой караван переходит границу. |
| Bunte Wägen ziehen durch die Straßen | Пестрые колесницы плывут по улицам, как сны. |
| Ein Empfang | Торжественный приём — в рассветном блике лицам. |
| So wie ich ihn mir wünsche | Таков, каким я выстрадал воображённый свой мир. |
| Keine Sorgen | Нет забот — их уносит речная волна. |
| Keine Angst vor morgen | Нет страха — рассвет позабыл про тревоги. |
| Keine Gespenster | Нет призраков — лишь скользящий свет у окна. |
| Sitzplatz am Fenster | Я сижу у окна — у границы тропинки и неба. |
| (Ey) | (Эй) |
| Eine Geschichte wie im Traum | История, словно сон, сотканный из дыма и света. |
| Eine Geschichte, ich glaub sie selber kaum | История — сам себе не верю, что всё это было. |
| (Ey) | (Эй) |
| Wir stehn' hier drüben am Zaun | Мы стоим на границе, у хрупкой решётки забора, |
| Und können es sehen, doch glauben’s selber kaum | И видим всё это, но разум не смирится с чудом. |
| (Ey) | (Эй) |