| Whispers of the void
| Шепот пустоты
|
| Guide us into the painted grey
| Веди нас в окрашенный серый
|
| We’re tortured by solitude
| Нас мучает одиночество
|
| Oblation to the shrine
| Приношение храму
|
| Darkness flows through the rivers
| Тьма течет по рекам
|
| And my lungs are filled with water
| И мои легкие наполнены водой
|
| The abstract beauty of a moment
| Абстрактная красота момента
|
| Became my emperor of decay
| Стал моим императором распада
|
| As the stars shine through the night
| Когда звезды сияют в ночи
|
| Each breath reflects in the stream
| Каждое дыхание отражается в потоке
|
| Pale blue moon, shimmering lights
| Бледно-голубая луна, мерцающие огни
|
| Cold and desolate, choking life
| Холодная и пустынная, удушающая жизнь
|
| There are cemeteries
| Есть кладбища
|
| That I remember
| что я помню
|
| Graves
| Могилы
|
| Full of bones
| Полный костей
|
| I do not make a sound
| я не издаю ни звука
|
| My heart moving, it sits in a tunnel
| Мое сердце движется, оно сидит в туннеле
|
| In it, darkness
| В нем тьма
|
| Like a shipwreck
| Как кораблекрушение
|
| We died going into ourselves
| Мы умерли, уходя в себя
|
| As all, we were drowning inside our hearts
| Как и все, мы тонули в наших сердцах
|
| And so we lived, falling out of the swim
| И так мы жили, выпав из плавания
|
| Into the soul
| В душу
|
| And there were corpses
| И были трупы
|
| Feet made of cold and sticky clay
| Ноги из холодной и липкой глины
|
| Death
| Смерть
|
| Is inside the gallops
| Внутри галопа
|
| Like a barking
| Как лай
|
| Where there are no dogs
| Где нет собак
|
| Coming out from dogs
| Выход из собак
|
| Somewhere
| Где-то
|
| From graves
| Из могил
|
| Somewhere
| Где-то
|
| Growing in the damp air
| Выращивание во влажном воздухе
|
| Rank tears of venom
| Ранговые слезы яда
|
| Death arrives among all that sound
| Смерть приходит среди всего этого звука
|
| Like a shoe with no foot in it
| Как ботинок без ноги
|
| Like a suit with no man in it
| Как костюм без мужчины в нем
|
| Comes and knocks, using a ring with no stone in it
| Приходит и стучит кольцом без камня
|
| With no finger in it
| Без пальца в нем
|
| Comes and shouts
| Приходит и кричит
|
| With no mouth, with no tongue, with no throat
| Без рта, без языка, без горла
|
| Nevertheless
| Тем не менее
|
| Its steps can be heard
| Его шаги слышны
|
| And its clothing
| И его одежда
|
| Makes a harsh sound
| Издает резкий звук
|
| Like a train
| Как поезд
|
| I’m not sure
| Я не уверен
|
| I understand only a little
| Я немного понимаю
|
| I can hardly see
| я почти не вижу
|
| But it seems to me
| Но мне кажется
|
| That its singing has the color
| Что его пение имеет цвет
|
| Of damp violets
| Влажных фиалок
|
| Of violence
| насилия
|
| Yellow at home
| Желтый дома
|
| In the earth
| В земле
|
| Because the face of death is green
| Потому что лицо смерти зеленое
|
| And the milk death gives is green
| И молоко, которое дает смерть, зеленое
|
| Like the penetrating darkness of a vile relief
| Как пронизывающая тьма мерзкого рельефа
|
| And the somber color of ambient winter | И мрачный цвет окружающей зимы |