Перевод текста песни La tristesse durera toujours - Karg, Downfall Of Gaia

La tristesse durera toujours - Karg, Downfall Of Gaia
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La tristesse durera toujours, исполнителя - Karg. Песня из альбома Dornenvögel, в жанре
Дата выпуска: 15.11.2018
Лейбл звукозаписи: Aop
Язык песни: Немецкий

La tristesse durera toujours

(оригинал)
Unvergesslich waren die Nächte unserer Jugend, haltlos und befreit von Sorgen
Und so liegt dort im Sturm endloser Sommer noch brach der Kindheit Glanz
verborgen
Ich weiß du hast die dunkelsten Täler durchwandert und doch nie das Licht
erreicht
Ich weiß, du wusstest schon damals wo diese Reise endet, denn / es war nicht /
dein erster Tod
Und auch wenn ich deine Wärme immer noch spüre, bist du schon lange nicht mehr
hier
Bist eines Tages fort gegangen ohne mir davon auch nur ein Wort zu sagen
Du bist längst jemand anderes heut‘, vielleicht würde ich dich nicht mal mehr
erkennen
Und doch denke ich noch jeden Tag an dich, ich hab‘ deinen Herzschlag noch in
Ohren
Ein letztes Mal blicke ich zurück, und sehe noch mal das alte Tal
Das uns solange Heimat war und uns doch nun verächtlich mahnt
Denn es ist uns nicht länger Freund und jagt uns fort aus seinem Hort
Auch gibt es dort keine Zukunft mehr, das hab‘ ich wiederwillig nun erkannt
Wenn ich heute viele Jahre später an dich denke, wird es immer Spätsommer sein
Und die Erinnerung mit den Jahren verblasste, schemenhaft und unklar wurde
Haben wir denn nicht das richtige getan, als wir uns damals aufgegeben?!
Wird denn ein letzter Hauch von Traurigkeit ewig währen und niemals weichen?!
Nein?!
Vielleicht?!
So bleibt uns nur noch dieser letzte Tanz, auf ewig in die Länge gezogen
Es bleiben uns noch diese Lieder, die wie dieses Tal, kein Morgen kennen
Es bleiben uns noch diese Bilder, von damals, in schier endloser Zahl
Die Erinnerung an Herbststürme und die Verzückung vor dem Fall
Endlich stehe ich auf den Klippen, die fern der Wiesen in die Berge wuchsen
Und ich sehe die Sterne wieder, als hinter mir die Nacht dann murrt
Und jede Sekunde dieser Nacht war ich dem Menschen eingedenk der ich einst war
Bis mir die Stille den Weg dann wies, heim an den Ort meiner Geburt
Es sind die grußlosen Abschiede, die zermürben, weil nie stattgefunden
Die Geschichten die kein Ende, sondern nur ihren Anfang kennen
Es sind die ewiglangen Stunden des doch vergeblichen Wartens
Und die vertraute Stimme, von der am Ende dann doch nur noch ihr Schweigen
bleibt
De Wödt so weit, de Nåcht so kloa
De Sterna, einst Myriaden vo Sunnen
De Zeit, sie steht stü unta Wintamonden
Wirft nur no Schåttn, so loss sie mia a Gråb sei
Die Welt so weit, die Nacht so klar
Die Sterne, einst Myriaden von Sonnen
Die Zeit, sie steht still unter Wintermonden
Wirft nur noch Schatten, so lass sie mir ein Grab sein

грусть будет вечной

(перевод)
Незабываемыми были ночи нашей юности, зыбкой и свободной от забот
И так лежит в буре бесконечное лето, еще разбившее великолепие детства.
скрытый
Я знаю, ты бродил по самым темным долинам, но никогда не видел света.
достиг
Я знаю, ты уже тогда знал, где заканчивается это путешествие, потому что / это не было /
твоя первая смерть
И даже если я все еще чувствую твое тепло, ты давно ушел
здесь
Однажды ты ушел, даже не сказав мне ни слова.
Ты был кем-то другим в течение долгого времени, может быть, я даже больше не был бы тобой
распознавать
И все же я все еще думаю о тебе каждый день, во мне все еще бьется твое сердце.
уши
Я оглядываюсь в последний раз и снова вижу старую долину
Который так долго был домом, а теперь презрительно упрекает нас
Потому что он нам больше не друг и гонит нас из своего логова
Кроме того, там больше нет будущего, я теперь с неохотой это осознал.
Когда я думаю о тебе сегодня, много лет спустя, это всегда будет конец лета.
И память потускнела с годами, став смутной и неясной
Разве мы не правильно поступили, когда сдались тогда?!
Будет ли последнее прикосновение грусти длиться вечно и никогда не исчезнет?!
Нет?!
Возможно?!
Итак, у нас остался этот последний танец, затянувшийся навсегда.
У нас все еще есть эти песни, которые, как и эта долина, не знают завтра
У нас до сих пор хранятся эти фотографии того времени, в почти бесконечном количестве.
Память об осенних бурях и восторг перед падением
Наконец я стою на скалах, переросших в горы далеко от лугов
И я снова вижу звезды, когда ночь ворчит позади меня.
И каждую секунду той ночи я вспоминал человека, которым когда-то был
Пока тишина не указала мне путь домой к месту моего рождения
Это приветствия без приветствий утомляют вас, потому что их никогда не было
Истории, которые не знают конца, только их начало
Это бесконечные часы тщетного ожидания
И знакомый голос, из которого в конце была только ее тишина
оставаться
De Wödt до сих пор, de Nåcht so Kloa
Де Стерн, когда-то мириады солнц
De time, она стоит stü unta Wintamonden
Просто не бросайте schåttn, так что пусть она будет mia a Gråb
Мир такой широкий, ночь такая ясная
Звезды, когда-то мириады солнц
Время останавливается под зимними лунами
Только отбрасывает тени, так пусть они будут для меня могилой
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Petrichor ft. Ellende 2018
Of Withering Violet Leaves 2019
The Grotesque Illusion of Being 2019
We Pursue the Serpent of Time 2019
Guided Through a Starless Night 2019
L'appel du vide ft. Ancst 2018
Ephemerol 2016
Woe 2016
Heimat bist du tiefster Winter ft. Amer 2018
As Our Bones Break to the Dance 2019
Meine Freiheit war ihr Tod 2018
Drowning By Wing Beats 2012
Drangsal 2018
Giving Their Heir to the Masses 2012
To Carry Myself to the Grave 2014
Odium 2012
Darkness Inflames These Sapphire Eyes 2014
Tod, wo bleibt dein Frieden 2020
Carved into Shadows 2014
Whispers of Aeon 2014

Тексты песен исполнителя: Karg
Тексты песен исполнителя: Downfall Of Gaia