| Unvergesslich waren die Nächte unserer Jugend, haltlos und befreit von Sorgen
| Незабываемыми были ночи нашей юности, зыбкой и свободной от забот
|
| Und so liegt dort im Sturm endloser Sommer noch brach der Kindheit Glanz
| И так лежит в буре бесконечное лето, еще разбившее великолепие детства.
|
| verborgen
| скрытый
|
| Ich weiß du hast die dunkelsten Täler durchwandert und doch nie das Licht
| Я знаю, ты бродил по самым темным долинам, но никогда не видел света.
|
| erreicht
| достиг
|
| Ich weiß, du wusstest schon damals wo diese Reise endet, denn / es war nicht /
| Я знаю, ты уже тогда знал, где заканчивается это путешествие, потому что / это не было /
|
| dein erster Tod
| твоя первая смерть
|
| Und auch wenn ich deine Wärme immer noch spüre, bist du schon lange nicht mehr
| И даже если я все еще чувствую твое тепло, ты давно ушел
|
| hier
| здесь
|
| Bist eines Tages fort gegangen ohne mir davon auch nur ein Wort zu sagen
| Однажды ты ушел, даже не сказав мне ни слова.
|
| Du bist längst jemand anderes heut‘, vielleicht würde ich dich nicht mal mehr
| Ты был кем-то другим в течение долгого времени, может быть, я даже больше не был бы тобой
|
| erkennen
| распознавать
|
| Und doch denke ich noch jeden Tag an dich, ich hab‘ deinen Herzschlag noch in
| И все же я все еще думаю о тебе каждый день, во мне все еще бьется твое сердце.
|
| Ohren
| уши
|
| Ein letztes Mal blicke ich zurück, und sehe noch mal das alte Tal
| Я оглядываюсь в последний раз и снова вижу старую долину
|
| Das uns solange Heimat war und uns doch nun verächtlich mahnt
| Который так долго был домом, а теперь презрительно упрекает нас
|
| Denn es ist uns nicht länger Freund und jagt uns fort aus seinem Hort
| Потому что он нам больше не друг и гонит нас из своего логова
|
| Auch gibt es dort keine Zukunft mehr, das hab‘ ich wiederwillig nun erkannt
| Кроме того, там больше нет будущего, я теперь с неохотой это осознал.
|
| Wenn ich heute viele Jahre später an dich denke, wird es immer Spätsommer sein
| Когда я думаю о тебе сегодня, много лет спустя, это всегда будет конец лета.
|
| Und die Erinnerung mit den Jahren verblasste, schemenhaft und unklar wurde
| И память потускнела с годами, став смутной и неясной
|
| Haben wir denn nicht das richtige getan, als wir uns damals aufgegeben?!
| Разве мы не правильно поступили, когда сдались тогда?!
|
| Wird denn ein letzter Hauch von Traurigkeit ewig währen und niemals weichen?!
| Будет ли последнее прикосновение грусти длиться вечно и никогда не исчезнет?!
|
| Nein?!
| Нет?!
|
| Vielleicht?!
| Возможно?!
|
| So bleibt uns nur noch dieser letzte Tanz, auf ewig in die Länge gezogen
| Итак, у нас остался этот последний танец, затянувшийся навсегда.
|
| Es bleiben uns noch diese Lieder, die wie dieses Tal, kein Morgen kennen
| У нас все еще есть эти песни, которые, как и эта долина, не знают завтра
|
| Es bleiben uns noch diese Bilder, von damals, in schier endloser Zahl
| У нас до сих пор хранятся эти фотографии того времени, в почти бесконечном количестве.
|
| Die Erinnerung an Herbststürme und die Verzückung vor dem Fall
| Память об осенних бурях и восторг перед падением
|
| Endlich stehe ich auf den Klippen, die fern der Wiesen in die Berge wuchsen
| Наконец я стою на скалах, переросших в горы далеко от лугов
|
| Und ich sehe die Sterne wieder, als hinter mir die Nacht dann murrt
| И я снова вижу звезды, когда ночь ворчит позади меня.
|
| Und jede Sekunde dieser Nacht war ich dem Menschen eingedenk der ich einst war
| И каждую секунду той ночи я вспоминал человека, которым когда-то был
|
| Bis mir die Stille den Weg dann wies, heim an den Ort meiner Geburt
| Пока тишина не указала мне путь домой к месту моего рождения
|
| Es sind die grußlosen Abschiede, die zermürben, weil nie stattgefunden
| Это приветствия без приветствий утомляют вас, потому что их никогда не было
|
| Die Geschichten die kein Ende, sondern nur ihren Anfang kennen
| Истории, которые не знают конца, только их начало
|
| Es sind die ewiglangen Stunden des doch vergeblichen Wartens
| Это бесконечные часы тщетного ожидания
|
| Und die vertraute Stimme, von der am Ende dann doch nur noch ihr Schweigen
| И знакомый голос, из которого в конце была только ее тишина
|
| bleibt
| оставаться
|
| De Wödt so weit, de Nåcht so kloa
| De Wödt до сих пор, de Nåcht so Kloa
|
| De Sterna, einst Myriaden vo Sunnen
| Де Стерн, когда-то мириады солнц
|
| De Zeit, sie steht stü unta Wintamonden
| De time, она стоит stü unta Wintamonden
|
| Wirft nur no Schåttn, so loss sie mia a Gråb sei
| Просто не бросайте schåttn, так что пусть она будет mia a Gråb
|
| Die Welt so weit, die Nacht so klar
| Мир такой широкий, ночь такая ясная
|
| Die Sterne, einst Myriaden von Sonnen
| Звезды, когда-то мириады солнц
|
| Die Zeit, sie steht still unter Wintermonden
| Время останавливается под зимними лунами
|
| Wirft nur noch Schatten, so lass sie mir ein Grab sein | Только отбрасывает тени, так пусть они будут для меня могилой |