Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tullochgorum, исполнителя - Dougie MacLean. Песня из альбома Craigie Dhu, в жанре Иностранная авторская песня
Дата выпуска: 31.05.1983
Лейбл звукозаписи: Dunkeld
Язык песни: Английский
Tullochgorum(оригинал) |
Come give us a song, Montgomery cried |
And lay your disputes all aside |
What nonsense is’t for folks to chide |
For what`s been done before 'em |
Let Whig and Tory all agree |
Whig and Tory, Whig and Tory |
Whig and Tory all agree |
To drop their Whigmigmorum |
Let Whig and Tory all agree |
To spend this night in mirth and glee |
And cheerful sing along with me |
The Reel of Tullochgorum |
O Tullochgorum’s my delight |
It gars us all in one unite |
And ony sumph that keeps up spite |
In conscience, I abhor him |
Blythe and merry we’ll be all |
Blythe and merry, blythe and merry |
Blythe and merry we’ll be all |
And make a cheerfull quorum |
Blythe and merry we’ll be all |
As lang as we have a breath to draw |
And dance till we be like to fall |
The Reel of Tullochgorum |
Let worldly worms their minds oppress |
With fears or want and double cess |
And sullen sots themselves distress |
With keeping up decorum |
Shall we so sour and sulky sit? |
Sour and sulky, sour and sulky |
Sour and sulky shall we sit |
Like auld Philosophorum? |
Shall we so sour and sulky sit |
With neither sense, nor mirth, nor wit |
Nor ever rise to shake a fit |
To the Reel of Tullochgorum? |
May choicest blessings all attend |
Each honest open-hearted friend |
And calm and quiet be his end |
And all that’s good watch o’er him |
May peace and plenty be his lot |
Peace and plenty, peace and plenty |
Peace and plenty be his lot |
And dainties a great store o' them |
May peace and plenty be his lot |
Unstain’d by any vicious spot |
And may he never want a groat |
That’s fond of Tullochgorum |
But for the discontented fool |
Who loves to be oppression’s tool |
May envy gnaw his rotten soul |
And discontent devour him! |
May dool and sorrow be his chance |
Dool and sorrow, dool and sorrow |
Dool and sorrow be his chance |
And honest souls abhor him |
May dool and sorrow be his chance |
And all the ills that come from France |
Whoever he be that would not dance |
The Reel of Tullochgorum |
Туллохгорум(перевод) |
Давай, споешь нам песню, — воскликнул Монтгомери. |
И отложите свои споры в сторону |
Какая ерунда не для людей, чтобы упрекать |
За то, что было сделано до них |
Пусть виги и тори согласны |
Виги и Тори, Виги и Тори |
Виги и тори согласны |
Чтобы бросить свой вигмигморум |
Пусть виги и тори согласны |
Провести эту ночь в веселье и ликовании |
И весело подпевай мне |
Катушка Таллочгорума |
О Туллохгорум, моя радость |
Это объединяет нас всех в одно целое |
И любой сумасброд, который держится назло |
По совести я его ненавижу |
Блайт и веселые мы будем все |
Блайт и веселый, блайт и веселый |
Блайт и веселые мы будем все |
И соберите веселый кворум |
Блайт и веселые мы будем все |
Насколько у нас есть дыхание, чтобы рисовать |
И танцевать, пока мы не упадем |
Катушка Таллочгорума |
Пусть мирские черви угнетают свой разум |
Со страхами или желанием и двойной сессией |
И угрюмые соцы сами огорчаются |
С соблюдением приличия |
Будем так кисло и угрюмо сидеть? |
Кислый и угрюмый, кислый и угрюмый |
Кислые и угрюмые мы будем сидеть |
Как старый Философорум? |
Будем ли мы так кисло и угрюмо сидеть |
Ни смысла, ни веселья, ни остроумия |
Никогда не вставай, чтобы встряхнуться |
На катушку Туллохгорума? |
Пусть избранные благословения все сопровождают |
Каждый честный открытый друг |
И тихим и спокойным будет его конец |
И все, что хорошо, наблюдай за ним |
Пусть мир и изобилие будут его уделом |
Мир и изобилие, мир и изобилие |
Мир и изобилие да будет его уделом |
И лакомства большой магазин их |
Пусть мир и изобилие будут его уделом |
Незапятнанный любым порочным пятном |
И пусть он никогда не захочет крупу |
Это любит Tullochgorum |
Но для недовольного дурака |
Кто любит быть инструментом угнетения |
Пусть зависть гложет его гнилую душу |
И недовольство поглотит его! |
Пусть грусть и горе станут его шансом |
Dool и печаль, dool и печаль |
Dool и печаль будут его шансом |
И честные души ненавидят его |
Пусть грусть и горе станут его шансом |
И все беды, которые приходят из Франции |
Кто бы он ни был, он не танцевал |
Катушка Таллочгорума |