| The Dougie Maclean Collection
| Коллекция Дуги Маклина
|
| Singing Land
| Поющая Земля
|
| Your burning skies are never-ending
| Ваши горящие небеса бесконечны
|
| Across your red brush plains
| Через твои красные равнины
|
| Out where the dingo still is king and eternity remains
| Там, где динго все еще король, а вечность остается
|
| There between the old and ancient there’s an oasis bright
| Там между старым и древним есть яркий оазис
|
| Your gentle children who have gone are close to me tonight
| Твои нежные дети, которые ушли, сегодня близки мне
|
| In your singing land, in your singing land
| В вашей поющей стране, в вашей поющей стране
|
| Shine on, oh shine on over me
| Сияй, о, сияй надо мной
|
| There’s a feeling still and eerie, there’s a feeling strong
| Есть чувство тихое и жуткое, есть чувство сильное
|
| The path humanity has come and the path that he has gone
| Путь, по которому прошло человечество, и путь, по которому он прошел
|
| Me I am I am just passing three score years and ten
| Я, я, я просто прохожу через три десятка лет и десять
|
| And I’m just a stranger who may never come this way again
| И я просто незнакомец, который, возможно, никогда больше не придет сюда
|
| Under the spell of caterpillar dreaming
| Под чарами гусеничного сна
|
| New life shapes its form
| Новая жизнь формирует свою форму
|
| Along the river’s naked banks
| По голым берегам реки
|
| That are straining for the storm
| Которые рвутся к буре
|
| Oh sacred rock, in thunder ocean
| О, священная скала, в океане грома
|
| The tree of man grows clear
| Дерево человека становится чистым
|
| The woodlarks sing, the brolgas dance and
| Лесные жаворонки поют, бролги танцуют и
|
| Dawn is slipping near | Рассвет приближается |