| From the island of the mountains
| С острова гор
|
| To the hills across argyll
| К холмам через Аргайл
|
| With a heart that is so broken
| С разбитым сердцем
|
| With every weary mile
| С каждой утомительной милей
|
| And he’ll never hear the whisper
| И он никогда не услышит шепот
|
| Of his hebridean wind
| Его гебридского ветра
|
| Or the thunder of the ocean
| Или гром океана
|
| As the minch comes tumbling in
| Когда Минч падает
|
| He’s holding out
| Он держится
|
| He’s holding out
| Он держится
|
| On the frayed edge of time
| На изношенном краю времени
|
| On the borderline
| На грани
|
| And he rests the tired shepherd
| И отдыхает уставший пастух
|
| Where the gentle devon flows
| Где течет нежный Девон
|
| But inside there is a yearning
| Но внутри есть тоска
|
| That no one really knows
| Что никто на самом деле не знает
|
| And in the quiet of the evening
| И в тишине вечерней
|
| He would sing his island songs
| Он пел бы свои островные песни
|
| For the ashes of his fathers
| Для праха его отцов
|
| And the children of his sons
| И дети его сыновей
|
| These chains have not been broken
| Эти цепи не разорваны
|
| And our freedom is not won
| И наша свобода не выиграна
|
| And though many words are spoken
| И хотя сказано много слов
|
| We still wander weary on
| Мы все еще устали блуждать
|
| And there are a hundred questions
| И есть сто вопросов
|
| And a thousand reasons why
| И тысяча причин, почему
|
| But our answers they are somewhere
| Но наши ответы они где-то
|
| In the hebridean sky | В гебридском небе |