| Alright, everybody over here, clap your hands
| Хорошо, все здесь, хлопайте в ладоши
|
| Everybody on this side, clap your hands
| Все на этой стороне, хлопайте в ладоши
|
| Everybody in the front, clap your hands
| Все впереди, хлопайте в ладоши
|
| Everybody behind me, clap your hands c’mon now
| Все позади меня, хлопайте в ладоши, давай сейчас
|
| Say what? | Чего-чего? |
| Everybody over here, everybody over there, everybody right there,
| Все сюда, все туда, все туда,
|
| here we go!
| вот так!
|
| (Nuthin') (Nuthin') (Nuthin') (Nuthin')
| (ничего) (ничего) (ничего) (ничего)
|
| Selling crack to make a? | Продажа трещины, чтобы сделать? |
| (Nuthin') (Nuthin')
| (ничего) (ничего)
|
| You ain’t really doin' (Nuthin') (Nuthin')
| Ты на самом деле ничего не делаешь (ничего) (ничего)
|
| Chill Will is cuttin' (Nuthin') (Nuthin')
| Chill Will режет (ничего) (ничего)
|
| Barry B is cuttin' (Nuthin') (Nuthin')
| Барри Би режет (ничего) (ничего)
|
| You got my voice for the record and my voice for the beat
| У тебя есть мой голос для записи и мой голос для бита
|
| All of that together is double the treat
| Все это вместе дает двойное удовольствие
|
| So listen up to the words I speak
| Так что слушайте слова, которые я говорю
|
| 'Cause evi-evi-dently I got what you are seek-
| Потому что, очевидно, я получил то, что ты ищешь,
|
| And, Doug E. Fresh will make you move your feet
| И Дуг Э. Фреш заставит вас двигаться ногами
|
| One night or seven days a week
| Одна ночь или семь дней в неделю
|
| Make you wanna just reach your peak
| Заставьте вас хотеть просто достичь своего пика
|
| Follow the simple words I speak
| Следуйте простым словам, которые я говорю
|
| Diddaly-diddaly-diddaly-diddaly bah bah bah bah
| Диддали-диддали-диддали-диддали бах бах бах бах
|
| Diddaly-diddaly-diddaly-diddaly bah bah bah bah
| Диддали-диддали-диддали-диддали бах бах бах бах
|
| Let me tell you, there’s always two, three, four of you
| Позвольте мне сказать вам, вас всегда двое, трое, четверо
|
| That wants to get you interested in the wrong they do
| Которые хотят заинтересовать вас теми ошибками, которые они совершают.
|
| But you’re not so mellow to that type
| Но ты не так мягок к этому типу
|
| Gettin' cold dissed like a handy wipe
| Становится холодно, как удобная салфетка
|
| Stick out your hand asking for a pound
| Протяни руку и попроси фунт
|
| And the brothers that surround, say «You ain’t down!»
| И братья, которые окружают, говорят: «Ты не в тупике!»
|
| Oh it’s not me, I know it can’t be
| О, это не я, я знаю, что этого не может быть
|
| Getting cold dissed to my F-A-C-E
| Становится холодно к моему F-A-C-E
|
| Together we stand and divided we fall
| Вместе мы стоим, а порознь падаем
|
| So Chill Will and Barry B get 'em off the wall
| Так что Чилл Уилл и Барри Б снимают их со стены
|
| You ain’t really doin' (Nuthin') (Nuthin')
| Ты на самом деле ничего не делаешь (ничего) (ничего)
|
| You ain’t really doin' (Nuthin') (Nuthin')
| Ты на самом деле ничего не делаешь (ничего) (ничего)
|
| Selling crack to make a? | Продажа трещины, чтобы сделать? |
| (Nuthin') (Nuthin')
| (ничего) (ничего)
|
| You ain’t really doin' (Nuthin') (Nuthin')
| Ты на самом деле ничего не делаешь (ничего) (ничего)
|
| (Nuthin') (Nuthin') (Nuthin') (Nuthin')
| (ничего) (ничего) (ничего) (ничего)
|
| (Nuthin') (Nuthin') (Nuthin') (Nuthin') | (ничего) (ничего) (ничего) (ничего) |