| Tra stanchi ferrovieri un poco buffi
| Среди уставших железнодорожников немного смешно
|
| notturne guardie, con grossi baffi
| ночные стражи с большими усами
|
| mandavan giùquel vino come fosse
| они проглотили это вино, как если бы оно было
|
| un Dio con passi di velluto rosso
| Бог с шагами из красного бархата
|
| Per non pensar Domani éun altro giorno
| Не думать, что завтра будет другой день
|
| e al puzzo di sudore in pieno inverno
| и запах пота посреди зимы
|
| che traspirava dai baveri alzati
| что вспотело от поднятых воротников
|
| dei loro pastranoni stazzonati
| их мятых шинелей
|
| Un cameriere brutto quanto basta
| Официант достаточно уродливый
|
| ci prospettava riso, oppure pasta
| он обещал нам рис или макароны
|
| sbirciava l’orologio e — si vedeva — ci odiava
| он взглянул на часы и — их было видно — он ненавидел нас
|
| E le puttane su sgabelli appollaiate
| А шлюхи сидели на табуретках
|
| con quelle gambe certo troppo accavallate
| с этими ногами, конечно, слишком скрещенными
|
| offrivano agli sguardi di platea
| предложенный взорам зрителей
|
| la loro industria con la mercanzia
| их промышленность с товарами
|
| Mentre i magnaccia nei lapin impellicciati
| Пока сутенерши в лапиновых шубах
|
| con quei pesanti anelli grossi ed ostentati
| с этими тяжелыми, большими и показными кольцами
|
| bevendo rhum, contavano la grana
| пили ром, считали зерно
|
| nel mentre che fumavano marjuana
| пока они курили марихуану
|
| Un fumo grosso si tagliava a fette
| Большой дым разрезали на кусочки
|
| l’ora diceva quattro e zerosette
| время сказал четыре ноль семь
|
| la filodiffusione diffondeva
| музыка по трубе распространялась
|
| una canzone, sì, Come pioveva
| песня, да, как шел дождь
|
| Seduti al tavolino si aspettava
| Сидя за столом, они ждали
|
| il risottino, e intanto si capiva
| ризотто, а тем временем мы поняли
|
| di quanto fosse inutile parlare
| о том, как бесполезно было говорить
|
| di quanto fosse inutile sperare
| чем было бесполезно надеяться
|
| Ci guardavamo muti dentro gli occhi
| Мы молча смотрели друг другу в глаза
|
| per una strada chiusa, senza sbocchi | на закрытой дороге, без розеток |
| pensando forse a un’isola lontana, lontana
| возможно, думая о далеком-далеком острове
|
| Ed un barbone che sfogliava le attricette
| И бродяга, листавший звездочки
|
| forse sognando di palpar loro le tette
| возможно, мечтает вырубить их сиськи
|
| la sigaretta fatta con cartine
| сигарета из рулонной бумаги
|
| gli provocava tosse senza fine
| это заставило его бесконечно кашлять
|
| Le mani vinte, sprofondate nelle tasche
| Выигранные руки, утонувшие в карманах
|
| ed un destino, dalle tinte troppo fosche
| и судьба, с слишком мрачными оттенками
|
| davanti a una schedina sfortunata
| перед несчастливым билетом
|
| la nostra storia era così, finita | Таким образом, наша история закончилась |