| Occhi verdi, calze a rete, con la riga disegnata
| Зеленые глаза, чулки в сеточку, с прочерченной линией
|
| sulla faccia non ha certo espressione di fata
| у нее определенно не волшебное выражение лица
|
| sta di fronte a me seduta, elegante il ristorante
| ресторан сидит передо мной
|
| parla e ride a gola aperta col suo cavalier servente
| он открыто разговаривает и смеется со своим бесцеремонным слугой
|
| la forchetta alla sua bocca che si schiude piano piano
| вилка ко рту, которая медленно открывается
|
| èvolgare
| это вульгарно
|
| Sta guardandomi di nuovo, la smorfiosa signorina
| Ухмыляющаяся юная леди снова смотрит на меня
|
| non le importa certo troppo di saper con chi mi trovo
| она, конечно, не слишком заботится о том, чтобы знать, с кем я
|
| bevo ancora un po' di vino, tutto il pane ho sbriciolato
| Я еще пью немного вина, я накрошил весь хлеб
|
| un occhietto svelto svelto e in un baleno ho combinato
| быстрое подмигивание и в мгновение ока я сделал это
|
| poi fantastico non poco, che sarànel far l’amore?
| тогда не мало фантастики, что будет в занятиях любовью?
|
| un amore
| любовь
|
| Onestamente non sta bene
| Это честно не хорошо
|
| sono qui per festeggiar
| Я здесь, чтобы отпраздновать
|
| con la mia donna, tete a tete il primo anno d’amore
| с моей женщиной тет-а-тет первый год любви
|
| un po' mi spiace, ma poi penso
| Мне немного жаль, но потом я думаю
|
| «in fondo l’uomo ècacciatore
| "ведь человек охотник
|
| e poi con quella, io ci passo solamente due ore»
| кроме того, я провожу с ним всего два часа»
|
| Scusa un attimo c'èun tale, salutare lo vorrei
| Извините на минутку, есть парень, я хотел бы поздороваться
|
| mi alzo e la smorfiosa, giàsta in piedi pure lei
| Я встаю, а улыбающаяся девушка тоже уже стоит
|
| avràdetto certamente «vado a incipriarmi il naso»
| он, должно быть, непременно сказал: «Я собираюсь припудрить нос»
|
| la raggiungo ed un biglietto, mi da quasi fosse un caso
| Я присоединяюсь к ней и билет, она дает мне, как будто это шанс
|
| lo nascondo e perdo tempo a parlare col padrone
| Я прячу его и трачу время на разговоры с хозяином
|
| per finzione | по вымыслу |
| Poi ritorno al tavolino, tu mi sembri un po' turbata
| Потом я возвращаюсь к столу, ты кажешься мне немного расстроенным
|
| sì, nei tuoi confronti amore, èuna grande carognata
| да, по отношению к тебе любовь, это большая сволочь
|
| una morta sigaretta, hai tra le labbra, a testa in giù
| дохлая сигарета, между твоими губами, вверх ногами
|
| mi sorridi tristemente e non sembri piùtu
| ты улыбаешься мне грустно и ты больше не похож на себя
|
| ci ripenso e ne convengo, sono un fesso e in piùscortese
| Я думаю еще раз и соглашаюсь, я дурак, и я также груб
|
| molte scuse
| много извинений
|
| Tu non lo meriti davvero
| Вы действительно этого не заслуживаете
|
| son pentito da morir
| Мне жаль умирать
|
| la sigaretta accendi amore, senti a me non ci pensare
| зажги сигарету, любовь, послушай меня, не думай об этом
|
| con quel biglietto alla candela
| с этим билетом на свечу
|
| lentamente mi avvicino
| я медленно приближаюсь
|
| scusa amore, ma non trovo piùnemmeno un cerino | прости любовь, но я не могу найти даже совпадения |