| Când vreau tăcere, de ce țipă femeia asta?
| Когда я хочу тишины, почему эта женщина кричит?
|
| Simte durere, sau de ce țipă femeia asta?
| Ей больно или почему эта женщина кричит?
|
| E de plăcere, sau de ce țipă femeia asta?
| Это весело, или почему эта женщина кричит?
|
| Dar, asta e, vere, văd orice tipă-n femeia asta
| Но все, кузен, я вижу любую девушку в этой женщине
|
| Știu fete rele, și fete bune
| Я знаю плохих девочек и хороших девочек
|
| Câteva luni, n-au scos un sunet
| Несколько месяцев они не издавали ни звука
|
| Au lăsat lucruri să se-adune
| Они позволяют вещам накапливаться
|
| Și-au spus lucrurilor pe nume
| Они говорили вещи по именам
|
| Unele au rostit numele-n sume
| Некоторые сказали имена в суммах
|
| Când nu m-au prostit, uite-le-n spume
| Когда они не обманули меня, посмотри на них
|
| Și nu-s,, când m-am enervat, sau sucit
| И это не когда я раздражен или извращен
|
| «Vorbele, uite-le-s glume.»
| — Говори, это шутки.
|
| Pe bune, zi-mi de ce țipi!
| Серьезно, скажи мне, почему ты кричишь!
|
| Nu vezi că nu sunt precum alți tipi?!
| Разве ты не видишь, что они не такие, как другие ребята?!
|
| Căci, după ce Dumnezeu m-a făcut, a rupt tiparu', sunt alt tip
| Потому что после того, как Бог создал меня, он сломал шаблон, я другой парень
|
| De-ăla, de îți ia zilnic țoale noi, de parcă tragi alt clip
| Поэтому он каждый день берет у тебя новую одежду, как будто ты очередной клип снимаешь
|
| Dar, și de-ăla de nu te sună înapoi, ce-aşteaptă să bagi alt bip
| Но даже если он тебе не перезвонит, чего ты ждешь, чтобы запищать
|
| Clar, știi la câte piese am dat și, ca să te pun pe repeat?
| Конечно, ты знаешь, сколько штук я отдал и поставил тебе на повтор?
|
| Și-acum țipi, iar îți închid, sună din nou, asta s-a țicnit
| А теперь ты кричишь, и я тебя отключаю, опять звонит, это безумие
|
| Știu că nu-s cel mai breaz
| Я знаю, что я не самый крутой
|
| Mai mult praf, decât treaz
| Больше пыли, чем бодрствования
|
| Sub nas cu unu' gras
| Под носом у толстяка
|
| Normal că sunt praf, fiindcă praf sunt normal, merg ceas
| Конечно я пыльный, потому что пыль это нормально, я хожу по часовой стрелке
|
| Că flava-flava, muncesc, aduc acasă și lei din rap
| Та флава-флава, я работаю, я приношу домой рэп из лей
|
| Obosesc, șiz-accept că atunci când vreau să termin
| Я устал, и я принимаю это, когда хочу закончить
|
| Tu vrei să-ncepi
| Вы хотите начать
|
| Sunt curios ce-ai vrea să fac
| Мне любопытно, что ты хочешь, чтобы я сделал
|
| Începi să țipi, ai vrea să tac
| Ты начинаешь кричать, ты хочешь, чтобы я заткнулся
|
| Dar, aș fi prost, și nu ar mai avea rost ce țin pe crac
| Но я был бы глуп, и не было бы смысла держаться за штаны
|
| Când vreau tăcere, de ce țipă femeia asta?
| Когда я хочу тишины, почему эта женщина кричит?
|
| Simte durere, sau de ce țipă femeia asta?
| Ей больно или почему эта женщина кричит?
|
| E de plăcere, sau de ce țipă femeia asta?
| Это весело, или почему эта женщина кричит?
|
| Dar, asta e, vere, văd orice tipă-n femeia asta
| Но все, кузен, я вижу любую девушку в этой женщине
|
| Când vreau tăcere, de ce țipă femeia asta?
| Когда я хочу тишины, почему эта женщина кричит?
|
| Simte durere, sau de ce țipă femeia asta?
| Ей больно или почему эта женщина кричит?
|
| E de plăcere, sau de ce țipă femeia asta?
| Это весело, или почему эта женщина кричит?
|
| Dar, asta e, vere, văd orice tipă-n femeia asta
| Но все, кузен, я вижу любую девушку в этой женщине
|
| Mai bine, hai să mă-nțelegi
| Ты лучше меня пойми
|
| Mai bine stai decât să pleci
| Тебе лучше остаться, чем уйти
|
| Mai bine taci, decât să-ncerci
| Лучше промолчать, чем пытаться
|
| Să mă dregi, să mă cerți
| Поправь меня, поругай меня
|
| Să mă legi, să mă freci la cap
| Свяжи меня, потри мне голову
|
| Să strici ce-a fost, chiar crezi că poți?
| Испортить то, что было, ты действительно думаешь, что сможешь?
|
| Așa ca mine crezi că-s toți?
| Думаешь, они все такие, как я?
|
| Sau poate alții scot și colți
| Или, может быть, другие вырывают свои клыки
|
| Dar toți și-o fură, crezi că-s hoți
| Но все воруют, ты думаешь, что они воры
|
| Cum socoți că te scoți, că ne pui pe roți
| Как вы думаете, вы выходите, вы ставите нас на колеса
|
| Dacă țipi, nu suntem idioți
| Если ты кричишь, мы не идиоты
|
| Mai bine taci, și mă lași, că-s plin de draci
| Лучше заткнись и оставь меня в покое, потому что я полон дьяволов
|
| Și mă faci să-ți dau să zaci
| И ты заставляешь меня лгать тебе
|
| Să-ți stea capu' unde-ți stau picioarele, ca la umeri-craci
| Пусть твоя голова сидит там, где твои ноги, как на твоих плечах
|
| Iau țoalele de pe umeraș
| Я снимаю полотенца с вешалки
|
| Le bag în mașină, mă găsești în oraș
| Я положил их в машину, ты найдешь меня в городе
|
| În bar de burlaci
| В холостяцком баре
|
| Și iarăși țipi, te văd cu ochii-n lacrimi
| И снова кричу, я вижу тебя со слезами на глазах
|
| Speri să mă-ntorc, ca Annunaki
| Ты надеешься вернуться, как Аннунаки
|
| Șiroaie pe față, ca la bukkake
| Царапины на лице, как у буккаке
|
| Toto, distrugi case, ca Nagasaki
| Тото, разрушай дома, как Нагасаки
|
| Și nu-i vorba de cașcaval, nu-i mare brânză, ca Saganaki
| И это не сыр, это не большой сыр, как Саганаки
|
| Dacă mă-ntorc fac armată cu tine, i-ați țoale kaki
| Если я вернусь с тобой в армию, у тебя будет одежда цвета хаки.
|
| Și nu fii tare-n gură, decât în caz că, știi tu
| И не будь громким, если не знаешь
|
| Da' câteodată chiar nu-nțeleg de ce țipi, mă uit la tine ca tâmpitu'!
| Но иногда я действительно не понимаю, почему ты кричишь, я смотрю на тебя как на дуру!
|
| Și m-am jurat că stau cu flitu', și zic din nou c-ai belit-o
| И я поклялся, что порхал, и я снова говорю, что ты ее облажал
|
| Dacă te mai prind cu gura mare, ca guvidu'
| Если я поймаю тебя с большим ртом, как проводник
|
| Și țipi în gură mare, când bag beat-u'
| И ты кричишь в мой большой рот, когда я напиваюсь
|
| Când vreau tăcere, de ce țipă femeia asta?
| Когда я хочу тишины, почему эта женщина кричит?
|
| Simte durere, sau de ce țipă femeia asta?
| Ей больно или почему эта женщина кричит?
|
| E de plăcere, sau de ce țipă femeia asta?
| Это весело, или почему эта женщина кричит?
|
| Dar, asta e, vere, văd orice tipă-n femeia asta
| Но все, кузен, я вижу любую девушку в этой женщине
|
| Când vreau tăcere, de ce țipă femeia asta?
| Когда я хочу тишины, почему эта женщина кричит?
|
| Simte durere, sau de ce țipă femeia asta?
| Ей больно или почему эта женщина кричит?
|
| E de plăcere, sau de ce țipă femeia asta?
| Это весело, или почему эта женщина кричит?
|
| Dar, asta e, vere, văd orice tipă-n femeia asta | Но все, кузен, я вижу любую девушку в этой женщине |