| Eram mici, n-aveam frici, n-aveam nici inamici
| Мы были маленькими, у нас не было страхов, у нас не было врагов
|
| N-aveam griji, n-aveam nici cicatrici
| У меня не было ни забот, ни шрамов
|
| Aveam griş, mucenici la bunici
| У меня была сперма, мученики моих бабушек и дедушек
|
| Un caniş ce-l hrăneam pe furiş
| Трость, которую я тайно кормил
|
| Ne-ascundeam unii de alții, ne jucam de-a vațea
| Мы прятались друг от друга, мы играли в прятки
|
| Acum ne ascundem fața, ne jucam de-a viața
| Теперь мы прячем свое лицо, мы играем с нашими жизнями
|
| Jucam lapte gros până ne rupeam cârca
| Мы играли в густое молоко, пока не сломали себе кишки
|
| Acum munca îți rupe cârca ca să ai ce mânca
| Теперь работа разбавляет вашу нагрузку, поэтому у вас есть что поесть.
|
| Cei iei cu dreapta, dai cu stânga, stai ca stânca
| Тех, кого берешь справа, поворачиваешь налево, сидишь как скала
|
| Te simți presat ca șunca
| Вы чувствуете давление, как ветчина
|
| Că de când am crescut mă simt vizat de toți
| Что с тех пор, как я вырос, я чувствую себя мишенью для всех
|
| Și vânat cu colți, să-mi pună bețe-n roți
| И клыками клыками всадить палки в колеса
|
| Eu le zâmbeam la toți, le vorbeam amabil
| Я улыбался им всем, я говорил с ними ласково
|
| Că suntem toți culpabili de-a fi toți capabili
| Что мы все виновны в том, что способны
|
| Dar ei mi-au zis «Probabil ești tu cu capu-n aer»
| Но мне сказали: «Ты, наверное, вверх ногами».
|
| Eu credeam că-s băiat bun, toți mi-au zis că-s fraier
| Я думал, что я хороший мальчик, все говорили мне, что я лох
|
| Mi-au zis toți că nu-i nici o treabă
| Они все сказали мне, что это бесполезно
|
| Crezi că poți să fii băiat bun o viață întreagă?
| Как ты думаешь, сможешь ли ты быть хорошим мальчиком всю оставшуюся жизнь?
|
| Fraiere!
| Лохи!
|
| Na, na, na, na, na, na, na
| На, на, на, на, на, на, на
|
| Fraiere!
| Лохи!
|
| Na, na, na, na, na, na, na
| На, на, на, на, на, на, на
|
| Sunt băiat mare acum, mă uit urât pe ei
| Я уже большой мальчик, я смотрю на них уродливо
|
| Tu de ce-mi zâmbești? | Почему ты улыбаешься мне? |
| Tu ce vrei să-mi iei?
| Что ты хочешь, чтобы я взял?
|
| Nu m-ataşez de femei că vor doar banii mei
| Меня не волнуют женщины, которым нужны только мои деньги
|
| Și dau curs la idei doar dacă aduc și lei
| И я следую идеям, только если приношу львов
|
| Și n-am timp de glume, am un job serios
| И мне не до шуток, у меня серьезная работа
|
| Dar am un boss cam prost
| Но у меня плохой босс
|
| D-aia-s zelos la post
| D-aia-s ревностный пост
|
| Și sub Polo, Lacoste
| А под Поло, Лакост
|
| Chiar acolo sub coaste
| Прямо там
|
| Duc o rece, ca-n pol, le prostește pe proast
| Мне холодно, как столбу, я их дурачу
|
| Am un portofel plin, da-s plin de venin
| У меня полный кошелек, я полон яда
|
| Sunt naşu' la fraieri, le dau țepele fin
| Я крестный отец лохов, я даю им прекрасные шипы
|
| Că de când am crescut îi vizez pe toți
| Что я нацелился на всех с тех пор, как вырос
|
| Îi vânez cu colți le pun bețe în roți
| Я ловлю их клыками и ставлю на колеса
|
| Am întâlnit un copil ce zâmbea la toți
| Я встретил ребенка, который улыбался всем
|
| Mi-a zis că-s capabil să fiu și eu amabil
| Он сказал мне, что я тоже могу быть добрым
|
| I-am zis «Probabil ești tu cu capu-n aer»
| Я сказал: «Ты, наверное, вверх ногами».
|
| Toți credeau că-s smecher, el mi-a zis că-s fraier
| Все думали, что я обманщик, он сказал мне, что я лох
|
| Mi-a zis că i se pare o prostie, chiar crezi că asta înseamnă șmecherie?
| Он сказал мне, что считает это глупостью, ты действительно думаешь, что это уловка?
|
| Fraiere!
| Лохи!
|
| Na, na, na, na, na, na, na
| На, на, на, на, на, на, на
|
| Fraiere!
| Лохи!
|
| Na, na, na, na, na, na, na
| На, на, на, на, на, на, на
|
| Fraiere!
| Лохи!
|
| Na, na, na, na, na, na, na
| На, на, на, на, на, на, на
|
| Fraiere!
| Лохи!
|
| Na, na, na, na, na, na, na | На, на, на, на, на, на, на |