| Ankara’nın ayazında soba gibi Rap’im
| Мой рэп как печь на морозе Анкары
|
| Biz yeşili yaksak yapar o da bizi yeşil
| Если мы загоримся зеленым, это сделает нас зелеными
|
| Tam «Kazandım!"derken battım iyice dibe daha pis
| Просто когда я говорил «Я выиграл!», я опускался на дно, хуже.
|
| Fakirken de cool’uz bizde DJ bile Artz
| Мы круты, когда мы бедны, даже DJ Artz
|
| Menfaat peşinde herkes hem rahat hem ibne
| В погоне за интересами всем и комфортно и весело
|
| Dinciler de zengin olur fetva verince
| Религиозные люди тоже становятся богатыми, когда дают фетвы.
|
| Hiç mi koymaz adama her gün hep hak yediğinde?
| Разве это не дает мужчине каждый день, когда он всегда этого заслуживает?
|
| Kendiniz de yiyin şu boktan hengâmenizde
| Съешь это сам в своем дерьмовом смятении
|
| Durumlarım dar da parayı umursadım sanma
| Мои ситуации трудны, но не думайте, что я не заботился о деньгах
|
| Hatta mutlu bile olurdum lan kuruşlarım varsa
| Я был бы даже счастлив, если бы у меня были копейки
|
| Başarısızdım parayı bi' şekil bulup yatırmakta
| Я не нашел способ вложить деньги
|
| Yine de kazıdım şansı bulmak için umutla tırnakla
| Тем не менее, я очистил его в надежде найти шанс
|
| Hâlâ üstümden prim yaptığını unutmadım kanka
| Я не забыл, что ты по-прежнему ценишь меня, братан.
|
| Sana kurumsalım anca gider durur salıncakta
| Я институционализирован для вас, он просто идет и остается на качелях
|
| Şimdi kurup alın’caklar, olsun buyur canım patla
| Теперь они собираются установить его и взять его, давай, мой дорогой
|
| Şükür bitik sizin, kafam güzel kurumla ıslakla
| Слава богу, ты закончил, моя голова мокрая от сажи
|
| Bu durumlar ispatlar benim mallığımı, yaşamı nasıl sandığımı
| Эти ситуации доказывают мое богатство, как я думаю жизнь.
|
| Herkes iyidir sanarak lanet kafama nasıl kandığımı
| Как я обманывал свою чертову голову, думая, что все в порядке
|
| Nasıl yaptım lan d’i' mi? | Как я сделал это lan d'i? |
| Baktım herkes yancıymış
| Я видел, что все горят
|
| Geçirmekten yordum lanet beyinciğimin amcığını
| Я устал от киски моего гребаного мозжечка
|
| Paran karaysa yaşarsın yazar kasayla
| Если ваши деньги черные, вы живете с кассовым аппаратом
|
| Karaysa paran saraylar yaparsın al Ankara’yı da dilersen
| Если это земля, вы можете строить дворцы на свои деньги.
|
| Gemicik bile yaptırırsın kalan parayla
| Вы даже можете сделать корабль с оставшимися деньгами
|
| Çünkü başarmaktan yalnız parayı çalanlar anlar
| Потому что успех понимают только те, кто ворует деньги.
|
| I’m insane
| я сумасшедший
|
| Bizi yutuyo' her gün bu dev metropolis
| Этот гигантский мегаполис поглощает нас каждый день.
|
| Sokakları çok pis insanları kötü, çok iç
| Улицы такие грязные, люди плохие, много пьют
|
| Her gün başka, n’apıca’n ki ümidin de yok hiç
| Каждый день разный, что не так, у тебя совсем нет надежды
|
| Başında bekliyor denetlemekte seni polis
| Полиция ждет вас, наблюдая за вами
|
| İçinde büyüyo' her gün hayat kaygıları ve o his
| Каждый день внутри тебя растут заботы о жизни и это чувство
|
| Çekiyo' içine seni de, diyo' ki «Burası yürünen son pist!»
| Он втягивает вас, говорит: «Это последний путь, который нужно пройти!»
|
| Kafan karışıyorken artık ruhun oluyo' zombi
| Когда ты в замешательстве, теперь у тебя есть душа-зомби.
|
| Ve devriliyorsun, ancak bu senin istediğin son değil
| И ты падаешь, но это не тот конец, которого ты хочешь
|
| Köle olmak için bile gerekiyo’ken torpil
| Хотя вам даже не нужно быть рабом
|
| Bu neyin çabası, şu koşturan insanlara sor bi'
| Что это за усилие, спросите у бегающих людей
|
| Biz oksitlenen zehir gibiyiz, oksijenimiz morfin
| Мы как яд, который окисляется, наш кислород - морфин
|
| Ve nefes alışverişlerinden önce sal endorfin, bu profil
| И перед выдохом выпустить эндорфины, этот профиль
|
| Hatalarımı işliyorum incelikle
| Я совершаю свои ошибки изящно
|
| Beynim yalpalayıp yürürken düz bir şeritte
| Мой мозг колеблется и идет по прямой
|
| Sonra olayın içine giriyorum hep bir şekilde
| Тогда я всегда вхожу в это как-то
|
| Ve bi' verse karalıyorum ters düşerek iç sesimle
| И если я пишу, противореча себе внутреннему голосу
|
| Sinirim, stresim ve öfkem hiç birikmesin de
| Даже если мой гнев, стресс и гнев никогда не накапливаются
|
| Tek bi' nefes alayım derken bu endişe ülkesinde
| Когда я хочу перевести дух, в этой стране беспокойства
|
| Cash’in peşinde herkes gülüyo' flu bir resimde
| Все смеются после Кэша на размытой картинке
|
| Bi' sancı başlıyor şu gezegenin midesinde
| Боль начинается в желудке этой планеты
|
| Ve müzik zehri kusmak için kesin bir vesile
| А музыка - верный повод извергнуть яд
|
| Hedef koyma bırak, ulaşmak zor istediğine
| Прекратите ставить цели, то, чего вы хотите, трудно достичь
|
| İnanıp izlediğine lak lak eder ibneliğine
| Верь и смотри на своего педика
|
| Ne yapca’n abi, değmiyor değil mi dinlediğine?
| Что ты делаешь, брат, разве не стоит того, что ты слушаешь?
|
| (Hey!) Şimdi iki şampiyon ve Artz, kafanı sallıyorsan al
| (Эй!) Теперь два чемпиона и Арц, если киваете, берите
|
| Hava kararmıyor daha, daha da ağrıyor kafam
| Еще не стемнело, голова болит еще сильнее
|
| Bu hisse mani olma sar bi' çiftle kalmıyor kafam
| Этот запас не останавливается, моя голова не остается с парой
|
| Güç için tansiyon tavan sürekli hak yiyo’n la mal
| Потолок напряжения для власти постоянно заслуживает этого
|
| Bilmeden atlıyo’n lafa, anlatmam almıyor kafan
| Atlıyo'n фигня, не зная, я не говорю вам, вы не возражаете
|
| Huzurum kalkıyor rafa, bıraktım saymıyo’m şafak
| Мой покой на полке, я не считаю рассвет
|
| Çalarken artıyor param, yemekten kalmıyor zaman
| Мои деньги увеличиваются при краже, время не останавливается от еды
|
| Harmanı harlıyor kapak, akşama kalmıyor
| Крышка согревает смесь, не держится до вечера
|
| Armamız parlıyor, bu hak kavgamız darlıyor
| Наш герб сияет, борьба за права сужается
|
| Daha da saçmalık artıyor ve bunun anlamı kalmıyor
| Все больше и больше ерунды, и это не имеет смысла
|
| Köleye sorma «Kral."diyor, burada tanrı «Kural."diyor
| Не спрашивай раба, он говорит «Царь», здесь бог говорит «Правь».
|
| Zaten utanmıyo’n, yesen amcan ısmarlıyor
| Тебе все равно не стыдно, если ты это съешь, твой дядя закажет
|
| Onlar zarları sallıyor, hile atları çal piyon
| Они бросают кости, крадут пешки рыцарей
|
| Halkın aklını çel, kurtuluş mu? | Путать людей, спасение? |
| Falda çıkan Zion
| Гадание Сион
|
| Git bi' kavga çıkar yandaş ol ki sana da çıkar bi' yol
| Иди, сражайся, будь сторонником, чтобы ты тоже мог добиться успеха.
|
| «Tüket, harca, şımar!"diyor; bu bizi anlaşılan yiyo'! | «Потребляйте, тратьте, портитесь!» — говорит он, как будто нас съедает! |