Перевод текста песни İmkansızım - Ezhel

İmkansızım - Ezhel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни İmkansızım , исполнителя -Ezhel
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:16.11.2017
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

İmkansızım (оригинал)Я невозможен (перевод)
Dedim ki bu kız kaçmaz Я сказал, что эта девушка не убежит
Gördüğüm anda onu dedin «Kaçmaz!» Как только я его увидел, ты сказал: «Он не убежит!»
Mantığım duygularıma der «Yapma!» Мой разум говорит моим чувствам: «Не делай этого!»
«Bakmaz bu kız dönüpte sana bakmaz!» «Эта девушка не смотрит, она не оглянется на тебя!»
İmkansız, be hayrola Это невозможно, неудивительно
Bu kalp ona doğru atıp durur dedim Я сказал, что это сердце бьется к нему
«Sercan dikkat et sakın kaybolma» «Серкан будь осторожен, не заблудись»
Kabullenmem lazım da imdat nasıl? Я должен принять, но как помощь?
Nasıl olur bu kız benim imkansızım (Bugy) Почему эта девушка, я невозможен (Баги)
İmkansızım, imkansızım Я невозможен, я невозможен
Çıktı lanet kadın teki vicdansızın Оказывается, ты бессовестный в чертовой женщине
Oo, derdim neydi, derdinden başka Оо, в чем была моя беда, кроме твоей беды
Ettirdin beni isyan kızım Ты заставил меня бунтовать
Çok insafsızsın, insafsızsın Ты такой безжалостный, безжалостный
Çok güzelsin lanet olsun insan mısın? Ты такой красивый, черт возьми, ты человек?
Oo, derdim neydi, derdinden başka Оо, в чем была моя беда, кроме твоей беды
Yüzünde benleri tane tane родинки на твоем лице
Türkü gibi bi' kadın ve şahane Женщина как индейка и замечательная
Daha ne kadar güzel olunabilir ah be abi Насколько красивее ты можешь быть, чувак
Burnu fındık, ağzı kahve Его нос - лесной орех, рот - кофе
Kül oldum yandım yani Я стал пеплом, поэтому я сгорел
Ay, su, toprak, güneş, hava ve yıldızlar Луна, вода, земля, солнце, воздух и звезды
Adını haykırıp derler «Hırsız var!» Они выкрикивают его имя и говорят: «Вот вор!»
Çaldın kalbim, kaldım dımdızlak Ты украл мое сердце, я остался голым
Bu nasıl olur aşığım sırılsıklam Как это может быть, я влюблен, я промок
Sesi kulaklarımda hiç duymamış olmama rağmen Хотя я никогда не слышал звука в ушах
Düşün ki seni göremedim bi' kere daha ben Думаю, что я не мог видеть тебя еще раз
O yüzden içimde matem halen Вот почему я все еще в трауре
Madden manen bittim kabullendim yok ki çarem Я закончил материально и духовно, я признал, что у меня нет решения.
Ne insafsız ne vicdansızsın, ilhamımsın, ilhamımsın Ты не жестокий и не беспринципный, ты мое вдохновение, мое вдохновение
İmkansızlığından isyancıyım Я бунтарь твоей невозможности
İnsaf be, imdat be, insaf kızım Будь милостивой, помоги мне, будь милостивой девушкой
O benim imkansızım, imkansızım Он мой невозможный, невозможный
Çıktı lanet kadın teki vicdansızın Оказывается, ты бессовестный в чертовой женщине
Oo, derdim neydi, derdinden başka Оо, в чем была моя беда, кроме твоей беды
Ettirdin beni isyan kızım Ты заставил меня бунтовать
Çok insafsızsın insafsızsın ты такой безжалостный ты безжалостный
Çok güzelsin lanet olsun insan mısın? Ты такой красивый, черт возьми, ты человек?
Oo, derdim neydi, derdinden başka Оо, в чем была моя беда, кроме твоей беды
Gece rüyalarımda gündüz düşümde В моих ночных снах, в моих мечтах
Hüznümü dövme gibi düzgün yüzümde Гладкая, как татуировка моей печали на моем лице.
Mümkün mü gülmek aşka düştüğünde gülme Можно ли смеяться, не смейся, когда влюбляешься
Yüz kere düşünmek seni büsbüyük bi' külfet Сто раз подумать — это огромная нагрузка на вас.
Ay ay, platonik Ай ай, платонический
Durumum kötü kötü komediden daha komik Моя ситуация смешнее, чем плохая плохая комедия
Bakar mı senin gibi serseriye lan o hiç? Он когда-нибудь был похож на бродягу, как ты?
Yakarım şehrimi alsın asker ya da polis Пусть солдат или полиция возьмут мой город
Bu derdi çekmeden daha iyidir lan hapis Это лучше, чем страдать, проклятая тюрьма
Tek dostum cannabis ve alkol Мой единственный друг - каннабис и алкоголь
Sarhoş olmamak aşık olmaktan daha zor Не напиться сложнее, чем влюбиться
Farkında olmalıyım durumumun maalesef К сожалению, я должен знать о своей ситуации.
Aşk oyunu nedir bile bile lades hep Что такое игра любви
Kafamı duvarlara vuruyorum lanet şey diye Я бьюсь головой о стены за чертову штуку
Bu bebe nasıl böyle aşık Как этот ребенок так влюблен
Fazlasıyla kaptırdım sorunum bu Я слишком увлекся, это моя проблема
Rüyada gördüğün kıza hiç aşık olunur mu? Вы когда-нибудь влюблялись в девушку, которую видели во сне?
İmkansızım, imkansızım Я невозможен, я невозможен
Çıktı lanet kadın teki vicdansızın Оказывается, ты бессовестный в чертовой женщине
Oo, derdim neydi, derdinden başka Оо, в чем была моя беда, кроме твоей беды
Ettirdin beni isyan kızım Ты заставил меня бунтовать
Çok insafsızsın insafsızsın ты такой безжалостный ты безжалостный
Çok güzelsin lanet olsun insan mısın? Ты такой красивый, черт возьми, ты человек?
Oo, derdim neydi, derdinden başkaОо, в чем была моя беда, кроме твоей беды
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: