Перевод текста песни Geceler - Ezhel

Geceler - Ezhel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Geceler , исполнителя -Ezhel
Песня из альбома: Müptezhel
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:24.05.2017
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:KOAL
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Geceler (оригинал)Ночи (перевод)
Kırmızı fren, kırmızı biraАлая вспышка тормоза, алое пиво в стекле,
Hırlısı hem hırsızı bir aradaИ хищники, и вор, в едином кругу на заре.
Kırmışım ben fıttırırkenЯ крушил всё, когда разум плясал на обрыве,
"Geceler daha acımasız gündüzden." der Gencebay (der Gencebay)«Ночь беспощадней дня», — вещает Гянджебай (вещает Гянджебай),
Geceleğin hem dert, hem iş, hem eğ-eğlence varВ полуночном царстве — и бремя, и ремесло, и пестрый пир,
Duygularım karmakarışık uyanırım uykularımdanПроснувшись, я в осколках чувств, где спутан сны и мир.
Uyuyamamak mı? Ki geceleri gece yapan buydu kanımcaБессонница? Да, вот что ночам придаёт их лик —
Takılırım şehrimin kuytularındaЯ в закоулках города, где греет мрак тайник.
Her yerde değişik huylu kadınlar, huysuz adamlar, şuursuz adımlarПовсюду — женщины из иных миров, мужчины с бурей в душе, —
Dolaşırım beynimin uydularındaИду по орбитам разума, где спутники — мысли в толще.
Kulağını aç ve de duy bu yarındanСлух открой — улови, как шепчет грядущее в мгле,
Önceki saat ganja ve kağıtЧас назад — бумага и ганджа пылятся на столе.
Tüm gece dar hazırГотова теснота всей ночи, сжавшись до предела,
Bitmemiş daha gece işlerim varДела ночные ждут, им не пришел предел.
İzbelik sarmış şehrini bakПосмотри — трущобы оплели твой город, как плющ,
Kendine espri yap, fazla iç geçmişi anШути над собой, спей из забвенья чашу,
Elimde hiçbir şey yok çünkü hiçbi' şey varВ руках — ничто, ведь всё вокруг — лишь призрачный прах.
Karanlıklardan doğar aydınlıklarСквозь сумерки рождается свет, вырастая из праха.
Esrarında etkisiyle ışık daha parlakВ дымке зелья сияет свет — ярче, чем прежде.
Çekilir nefeslerВдыхают сумерки — тяжело и нежно.
Karanlıktan yolum, yönüm, yıldızlar ve seslerПуть мой — из тьмы, где вожди — звёзды и отзвуки шагов.
Ay güneşten daha güzelЛуна — красота её выше солнечных даров.
Geceler geceler, kafamın peşindeykenНочи, ночи зовут меня за мыслями прочь,
Yaşarım neyim neysemЖиву тем, что есть, кем бы я ни был — всю ночь.
Geceler geceler, istemem yarın olsunНочи, ночи — не зову я рассвета прихода,
Olsun geceler dolsun yineПусть ночь наполняет вновь чашу свою без исхода.
Geceler geceler, kafamın peşindeykenНочи, ночи зовут меня за мыслями прочь,
Yaşarım neyim neysemЖиву тем, что есть, кем бы я ни был — всю ночь.
Geceler geceler, istemem yarın olsunНочи, ночи — не зову я рассвета прихода,
Olsun geceler dolsun yineПусть ночь наполняет вновь чашу свою без исхода.
Kızmışım ben, kızmışım bi' dahaЯ в гневе, и снова пылает во мне этот жар,
Hırslıyım kaybettiğim şeyler hâlâ beynimin bir kenarındaЖадность к утрате гнездится в изгибах ума —
Bir bar taburesi üstünde, 2Pac'ın öldüğü yaştaНа барном табурете — в том самом возрасте, когда пал Тупак,
Bunalım döngüsü başlar, bunalıp döktüğün yaşlarВихрь тоски вновь завёл меня, и слёзы — соль на щеках.
Geceler hepsinin özü, bebeler gezer her şehrin idolüНочь — суть всего, младенцы бродят — идолы улиц и дней.
Ezhel her meselen yaşamak iseЕсли, как говорит Эзель, жить — вот главная из проблем,
Kaçarak yaşamak niye? Yaşamak şatafat gibiТо зачем убегать? Жить — значит жаждать спектаклей,
Yaşamak aramak bi' şey, aramak savaşmak içinЖизнь — искать, а искать — значит сражаться во мраке.
Başarmak kafanda biter bu yazarak anlatılmazПобеда рождается в разуме, не в письме словами.
Geceler akla sığmaz, olurum yarasaНочь не втиснешь в мысль — я становлюсь летучей мышью и снами.
Olurum tam bir vampirЯ — совершенный вампир, чья тень без остатка.
Alacakaranlığa yaparım bungee jumpingБросаюсь с сумрака в закат, словно прыжок с каната.
Gecem siyahi daha iyiМои ночи темны, и в этом сладость их зреет.
Ne olabilir ki Rap: Fon müziğiyken hayatımın hepЧто доля? Рэп — мой вечный саундтрек, что меняет и греет.
Gecelerdeyim son günüme dekЯ ночую до последнего дня, когда скроется свет,
Son güne denk gelecek 'Gece Bekçisi Ezhel' hepИ в последний час будет 'Ночной страж Эзель' — вот мой обет.
Esrarında etkisiyle ışık daha parlakВ дымке зелья сияет свет — ярче, чем прежде.
Çekilir nefeslerВдыхают сумерки — тяжело и нежно.
Karanlıktan yolum, yönüm, yıldızlar ve seslerПуть мой — из тьмы, где вожди — звёзды и отзвуки шагов.
Ay güneşten daha güzelЛуна — красота её выше солнечных даров.
Geceler geceler, kafamın peşindeykenНочи, ночи зовут меня за мыслями прочь,
Yaşarım neyim neysemЖиву тем, что есть, кем бы я ни был — всю ночь.
Geceler geceler, istemem yarın olsunНочи, ночи — не зову я рассвета прихода,
Olsun geceler dolsun yineПусть ночь наполняет вновь чашу свою без исхода.
Geceler geceler, kafamın peşindeykenНочи, ночи зовут меня за мыслями прочь,
Yaşarım neyim neysemЖиву тем, что есть, кем бы я ни был — всю ночь.
Geceler geceler, istemem yarın olsunНочи, ночи — не зову я рассвета прихода,
Olsun geceler dolsun yineПусть ночь наполняет вновь чашу свою без исхода.

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

В
27.03.2023
Хитова песня
Л
20.08.2022
Нравится 👍👍👍

Другие песни исполнителя: