| «Escaping reality as we shatter down in pieces…
| «Убегая от реальности, когда мы разлетаемся на куски…
|
| Oh and the way we struggle for the throne must come to an end
| О, и наша борьба за трон должна закончиться
|
| As those who are under its… spell!»
| Как и те, кто находится под его… чарами!»
|
| This heritage of life itself, it will not come for free
| Это наследие самой жизни, оно не придет бесплатно
|
| And all this time we wonder how, just how can we make them the same
| И все это время мы задаемся вопросом, как, просто как мы можем сделать их одинаковыми
|
| The same old tale just passed us by, this tale «that is not real.»
| Та же самая старая сказка только что прошла мимо нас, эта сказка «это ненастоящее».
|
| In form of slugs, it truly speaks, and this is how I feel…
| В форме слизняков он действительно говорит, и вот как я себя чувствую…
|
| Like 7.62!
| Вроде 7,62!
|
| I’m loading myself… with 7.62!
| Загружаюсь... с 7.62!
|
| Please try to hide your real intentions and all those wasted ideas
| Пожалуйста, постарайтесь скрыть свои настоящие намерения и все эти напрасные идеи.
|
| The dead shall march, now on and on this portrait of our dreams
| Мертвые будут маршировать, теперь и на этом портрете нашей мечты
|
| The same old man just passed us by, they say «this cannot be real.»
| Тот самый старик только что прошел мимо, говорят «это не может быть правдой».
|
| In form of slugs, they truly speak, and this is how they feel…
| В облике слизней они действительно говорят, и вот как они себя чувствуют...
|
| Like 7.62!
| Вроде 7,62!
|
| I’m loading myself… with 7.62!
| Загружаюсь... с 7.62!
|
| Oh how I feel, remains of a mankind so scarred and their losing ideas… | О, как я себя чувствую, останки человечества, столь израненные, и их потерянные идеи… |